Modern Translations New International VersionFor the third time he spoke to them: "Why? What crime has this man committed? I have found in him no grounds for the death penalty. Therefore I will have him punished and then release him." New Living Translation For the third time he demanded, “Why? What crime has he committed? I have found no reason to sentence him to death. So I will have him flogged, and then I will release him.” English Standard Version A third time he said to them, “Why? What evil has he done? I have found in him no guilt deserving death. I will therefore punish and release him.” Berean Study Bible A third time he said to them, “What evil has this man done? I have found in Him no offense worthy of death. So after I punish Him, I will release Him.” New American Standard Bible And he said to them a third time, “Why, what has this man done wrong? I have found in His case no grounds for a sentence of death; therefore I will punish Him and release Him.” NASB 1995 And he said to them the third time, "Why, what evil has this man done? I have found in Him no guilt demanding death; therefore I will punish Him and release Him." NASB 1977 And he said to them the third time, “Why, what evil has this man done? I have found in Him no guilt demanding death; I will therefore punish Him and release Him.” Amplified Bible A third time he said to them, “Why, what wrong has He done? I have found no guilt [no crime, no offense] in Him demanding death; therefore I will punish Him [to teach Him a lesson] and release Him.” Christian Standard Bible A third time he said to them, “Why? What has this man done wrong? I have found in him no grounds for the death penalty. Therefore, I will have him whipped and then release him.” Holman Christian Standard Bible A third time he said to them, "Why? What has this man done wrong? I have found in Him no grounds for the death penalty. Therefore, I will have Him whipped and then release Him." Contemporary English Version Pilate spoke to them a third time, "But what crime has he done? I have not found him guilty of anything for which he should be put to death. I will have him beaten with a whip and set free." Good News Translation Pilate said to them the third time, "But what crime has he committed? I cannot find anything he has done to deserve death! I will have him whipped and set him free." GOD'S WORD® Translation A third time Pilate spoke to them. He asked, "Why? What has he done wrong? I haven't found this man deserving of the death penalty. So I'm going to have him whipped and set free." International Standard Version Then he spoke to them a third time: "What has he done wrong? I have found nothing in him worthy of death. So I will punish him and let him go." NET Bible A third time he said to them, "Why? What wrong has he done? I have found him guilty of no crime deserving death. I will therefore flog him and release him." Classic Translations King James BibleAnd he said unto them the third time, Why, what evil hath he done? I have found no cause of death in him: I will therefore chastise him, and let him go. New King James Version Then he said to them the third time, “Why, what evil has He done? I have found no reason for death in Him. I will therefore chastise Him and let Him go.” King James 2000 Bible And he said unto them the third time, Why, what evil has he done? I have found no cause of death in him: I will therefore chastise him, and let him go. New Heart English Bible He said to them the third time, "Why? What evil has this man done? I have found no capital crime in him. I will therefore chastise him and release him." World English Bible He said to them the third time, "Why? What evil has this man done? I have found no capital crime in him. I will therefore chastise him and release him." American King James Version And he said to them the third time, Why, what evil has he done? I have found no cause of death in him: I will therefore chastise him, and let him go. American Standard Version And he said unto them the third time, Why, what evil hath this man done? I have found no cause of death in him: I will therefore chastise him and release him. A Faithful Version And a third time he said to them, "But what evil did this Man commit? I have not found any cause worthy of death in Him. Therefore, after chastising Him, I will release Him." Darby Bible Translation And he said the third time to them, What evil then has this [man] done? I have found no cause of death in him: I will chastise him therefore and release him. English Revised Version And he said unto them the third time, Why, what evil hath this man done? I have found no cause of death in him: I will therefore chastise him and release him. Webster's Bible Translation And he said to them the third time, Why, what evil hath he done? I have found no cause of death in him; I will therefore chastise him, and let him go. Early Modern Geneva Bible of 1587And he sayd vnto them the third time, But what euill hath he done? I finde no cause of death in him: I will therefore chastise him, and let him loose. Bishops' Bible of 1568 He sayde vnto them the thirde tyme: What euyll hath he done? I finde no cause of death in hym, I wyll therefore chasten hym, and let hym go. Coverdale Bible of 1535 Yet sayde he vnto them, the thirde tyme: What euell the hath he done? I fynde no cause of death in hi, therfore wil I chasten him, and let him go. Tyndale Bible of 1526 He sayde vnto them the thyrde tyme. What evyll hath he done? I fynde no cause of deeth in him. I will therfore chasten him and let him lowse. Literal Translations Literal Standard VersionAnd he said to them a third time, “Why, what evil did He do? I found no cause of death in Him; having corrected Him, then, I will release [Him].” Berean Literal Bible And he said to them a third time, "What evil indeed did this man commit? I found no cause of death in Him. Therefore having chastised Him, I will release Him." Young's Literal Translation And he a third time said unto them, 'Why, what evil did he? no cause of death did I find in him; having chastised him, then, I will release him.' Smith's Literal Translation And he said to them the third time, For what evil has he done I have found no cause of death in him: therefore, having corrected him, I will loose. Literal Emphasis Translation And a third time he said to them, For what wrong did this Man commit? I found no cause of death in Him. Having therefore chastised Him, I will release Him. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd he said to them the third time: Why, what evil hath this man done? I find no cause of death in him. I will chastise him therefore, and let him go. Catholic Public Domain Version Then he said to them a third time: “Why? What evil has he done? I find no case against him for death. Therefore, I will chastise him and release him.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishThe third time, he said to them, “What evil has this one done? I have not found any fault in him that deserves death. I shall chastise him, therefore, and I shall release him.” Lamsa Bible And he said to them the third time, What evil has he done? I have found nothing in him, worthy of death; I will therefore chastise him, and release him. NT Translations Anderson New TestamentHe said to them the third time: Why, what evil has he done? I have found nothing in him worthy of death. I will, therefore, chastise him, and release him. Godbey New Testament And he spoke to them the third time, For what evil hath He done? I found nothing in Him worthy of death: therefore having scourged Him, I will release Him. Haweis New Testament Then the third time he said to them, What evil hath this man done? I have found nothing deserving death in him: I will therefore, after scourging, discharge him. Mace New Testament however he urg'd it a third time, why, what crime has he done? I don't find he has done any thing that deserves death: I will therefore order him to be whipp'd, and so dismiss him. Weymouth New Testament A third time he appealed to them: "Why, what crime has the man committed? I have discovered in him nothing that deserves death. I will therefore give him a light punishment and release him." Worrell New Testament But he said to them the third time, "Why, what evil did This Man do? I found in Him nothing worthy of death. Chastising Him, therefore, I will release Him." Worsley New Testament And he said to them a third time, what evil hath He done? I have found nothing in Him deserving death: I will therefore chastise Him, and let Him go. |