Modern Translations New International VersionBut we had to celebrate and be glad, because this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.'" New Living Translation We had to celebrate this happy day. For your brother was dead and has come back to life! He was lost, but now he is found!’” English Standard Version It was fitting to celebrate and be glad, for this your brother was dead, and is alive; he was lost, and is found.’” Berean Study Bible But it was fitting to celebrate and be glad, because this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.’ ” New American Standard Bible But we had to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead and has begun to live, and was lost and has been found.’” NASB 1995 But we had to celebrate and rejoice, for this brother of yours was dead and has begun to live, and was lost and has been found.'" NASB 1977 ‘But we had to be merry and rejoice, for this brother of yours was dead and has begun to live, and was lost and has been found.’” Amplified Bible But it was fitting to celebrate and rejoice, for this brother of yours was [as good as] dead and has begun to live. He was lost and has been found.’” Christian Standard Bible But we had to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.’ ” Holman Christian Standard Bible But we had to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.'" Contemporary English Version But we should be glad and celebrate! Your brother was dead, but he is now alive. He was lost and has now been found." Good News Translation But we had to celebrate and be happy, because your brother was dead, but now he is alive; he was lost, but now he has been found.'" GOD'S WORD® Translation But we have something to celebrate, something to be happy about. This brother of yours was dead but has come back to life. He was lost but has been found.'" International Standard Version But we had to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead and has come back to life. He was lost and has been found.'" NET Bible It was appropriate to celebrate and be glad, for your brother was dead, and is alive; he was lost and is found.'" Classic Translations King James BibleIt was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found. New King James Version It was right that we should make merry and be glad, for your brother was dead and is alive again, and was lost and is found.’ ” King James 2000 Bible It was right that we should make merry, and be glad: for this your brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found. New Heart English Bible But it was appropriate to celebrate and be glad, for this brother of yours was dead and is alive; and he was lost, and is found.'" World English Bible But it was appropriate to celebrate and be glad, for this, your brother, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.'" American King James Version It was meet that we should make merry, and be glad: for this your brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found. American Standard Version But it was meet to make merry and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again ; and was lost, and is found. A Faithful Version But it was fitting to make merry and rejoice because your brother was dead, and is alive again; and was lost, but is found. ' " Darby Bible Translation But it was right to make merry and rejoice, because this thy brother was dead and has come to life again, and was lost and has been found. English Revised Version But it was meet to make merry and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found. Webster's Bible Translation It was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found. Early Modern Geneva Bible of 1587It was meete that we shoulde make merie, and be glad: for this thy brother was dead, and is aliue againe: and hee was lost, but he is found. Bishops' Bible of 1568 It was meete that we shoulde make mery and be glad: for this thy brother was dead, and is alyue agayne: and was lost, and is founde. Coverdale Bible of 1535 thou shuldest be mery and glad, for this yi brother was deed, and is alyue agayne: he was lost, and is founde agayne. Tyndale Bible of 1526 it was mete that we shuld make mery and be glad: for this thy brother was deed and is a lyve agayne: and was loste and is founde. Literal Translations Literal Standard Versionbut to be merry, and to be glad, it was necessary, because this your brother was dead, and lived again, he was lost, and was found.” Berean Literal Bible But it was fitting to make merry and to rejoice, because this brother of yours was dead and is alive again; and he was lost and is found.'" Young's Literal Translation but to be merry, and to be glad, it was needful, because this thy brother was dead, and did live again, he was lost, and was found.' Smith's Literal Translation And to be gladdened, and to rejoice, was fitting: for this thy brother was dead, and has returned to life; and he was lost, and found. Literal Emphasis Translation And it was fitting to make merry and to rejoice because this your brother was dead and is alive again; and he was lost and is found. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut it was fit that we should make merry and be glad, for this thy brother was dead and is come to life again; he was lost, and is found. Catholic Public Domain Version But it was necessary to feast and to rejoice. For this brother of yours was dead, and has revived; he was lost, and is found.’ ” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“But it is right for us to celebrate and to rejoice. For this your brother was dead, and he is alive. He was lost, and he is found.” Lamsa Bible It was right for us to make merry and rejoice; for this your brother was dead and has come to life; and was lost and is found. NT Translations Anderson New TestamentBut it became us to make merry and rejoice; for this your brother was dead, and is alive again: was lost, and is found. Godbey New Testament Haweis New Testament But it was right that we should rejoice, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found. Mace New Testament but it was necessary to feast and rejoice, because your brother here was dead, and is again alive: he was lost and is now found. Weymouth New Testament We are bound to make merry and rejoice, for this brother of yours was dead and has come back to life, he was lost and has been found.'" Worrell New Testament Worsley New Testament |