Modern Translations New International VersionThen the Lord said to him, "Now then, you Pharisees clean the outside of the cup and dish, but inside you are full of greed and wickedness. New Living Translation Then the Lord said to him, “You Pharisees are so careful to clean the outside of the cup and the dish, but inside you are filthy—full of greed and wickedness! English Standard Version And the Lord said to him, “Now you Pharisees cleanse the outside of the cup and of the dish, but inside you are full of greed and wickedness. Berean Study Bible “Now then,” said the Lord, “you Pharisees clean the outside of the cup and dish, but inside you are full of greed and wickedness. New American Standard Bible But the Lord said to him, “Now you Pharisees clean the outside of the cup and of the dish; but your inside is full of greed and wickedness. NASB 1995 But the Lord said to him, "Now you Pharisees clean the outside of the cup and of the platter; but inside of you, you are full of robbery and wickedness. NASB 1977 But the Lord said to him, “Now you Pharisees clean the outside of the cup and of the platter; but inside of you, you are full of robbery and wickedness. Amplified Bible But the Lord said to him, “Now you Pharisees clean the outside of the cup and plate [as required by tradition]; but inside you are full of greed and wickedness. Christian Standard Bible But the Lord said to him, “Now you Pharisees clean the outside of the cup and dish, but inside you are full of greed and evil. Holman Christian Standard Bible But the Lord said to him: "Now you Pharisees clean the outside of the cup and dish, but inside you are full of greed and evil. Contemporary English Version So the Lord said to him: You Pharisees clean the outside of cups and dishes, but on the inside you are greedy and evil. Good News Translation So the Lord said to him, "Now then, you Pharisees clean the outside of your cup and plate, but inside you are full of violence and evil. GOD'S WORD® Translation The Lord said to him, "You Pharisees clean the outside of cups and dishes. But inside you are full of greed and evil. International Standard Version But the Lord told him, "Now you Pharisees clean the outside of the cup and the dish, but on the inside you are full of greed and evil. NET Bible But the Lord said to him, "Now you Pharisees clean the outside of the cup and the plate, but inside you are full of greed and wickedness. Classic Translations King James BibleAnd the Lord said unto him, Now do ye Pharisees make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of ravening and wickedness. New King James Version Then the Lord said to him, “Now you Pharisees make the outside of the cup and dish clean, but your inward part is full of greed and wickedness. King James 2000 Bible And the Lord said unto him, Now do you Pharisees make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of extortion and wickedness. New Heart English Bible The Lord said to him, "Now you Pharisees cleanse the outside of the cup and of the platter, but your inward part is full of extortion and wickedness. World English Bible The Lord said to him, "Now you Pharisees cleanse the outside of the cup and of the platter, but your inward part is full of extortion and wickedness. American King James Version And the Lord said to him, Now do you Pharisees make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of ravening and wickedness. American Standard Version And the Lord said unto him, Now ye the Pharisees cleanse the outside of the cup and of the platter; but your inward part is full of extortion and wickedness. A Faithful Version Then the Lord said to him, "Now, you Pharisees cleanse the outside of the cup and the dish, but inside you are full of greediness and wickedness. Darby Bible Translation But the Lord said to him, Now do ye Pharisees cleanse the outside of the cup and of the dish, but your inward [parts] are full of plunder and wickedness. English Revised Version And the Lord said unto him, Now do ye Pharisees cleanse the outside of the cup and of the platter; but your inward part is full of extortion and wickedness. Webster's Bible Translation And the Lord said to him, Now do ye Pharisees make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of ravening and wickedness. Early Modern Geneva Bible of 1587And the Lord saide to him, In deede yee Pharises make cleane the outside of the cuppe, and of the platter: but the inwarde part is full of rauening and wickednesse. Bishops' Bible of 1568 And the Lorde said vnto him: Now do ye pharisees make cleane the outsyde of the cuppe, and the platter, but the inward part is full of your rauenyng and wickednesse. Coverdale Bible of 1535 But the LORDE sayde vnto him: Now do ye Pharises make cleane the out syde of the cuppe and platter, but youre inwarde partes are full of robbery and wickednesse. Tyndale Bible of 1526 And ye Lorde sayde to him: Now do ye Pharises make clene the out side of the cup and of the platter: but youre inwarde parties are full of raveninge and wickednes. Literal Translations Literal Standard VersionAnd the LORD said to him, “Now you, the Pharisees, make the outside of the cup and of the plate clean, but your inward part is full of robbery and wickedness. Berean Literal Bible And the Lord said to him, "Now you Pharisees, you cleanse the outside of the cup and of the dish, but your inside is full of plundering and wickedness. Young's Literal Translation And the Lord said unto him, 'Now do ye, the Pharisees, the outside of the cup and of the plate make clean, but your inward part is full of rapine and wickedness; Smith's Literal Translation And the Lord said to him, Now ye Pharisees cleanse the outside of the cup and trencher; and your inside is full of plunder and wickedness. Literal Emphasis Translation And the Lord said to him, Presently you Pharisees cleanse the outside of the cup and of the dish, however your inside is fully occupied with seizing and wickedness. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the Lord said to him: Now you Pharisees make clean the outside of the cup and of the platter; but your inside is full of rapine and iniquity. Catholic Public Domain Version And the Lord said to him: “You Pharisees today clean what is outside the cup and the plate, but what is inside of you is full of plunder and iniquity. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut Yeshua said to him, “Now you Pharisees are cleansing the outside of the cup and of the dish, but the inside of some of you is full of rape and wickedness.” Lamsa Bible And Jesus said to him, Now you Pharisees clean the outside of the cup and the dish; but within you are full of extortion and iniquity. NT Translations Anderson New TestamentAnd the Lord said to him: Now you Pharisees cleanse the outside of the cup and the plate; but your inward part is full of extortion and wickedness. Godbey New Testament And the Lord said to him, Haweis New Testament Then said the Lord unto him, Now ye Pharisees make the outside of the cup and of the dish clean, but your inward parts are full of extortion and wickedness. Mace New Testament upon which the Lord said to him, you Pharisees won't leave any filth upon the outside of a cup or a platter: while your consciences are abandon'd to rapine, and sensuality. Weymouth New Testament The Master however said to him, "Here we see how you Pharisees clean the outside of the cup or plate, while your secret hearts are full of greed and selfishness. Worrell New Testament But the Lord said to him, Worsley New Testament But the Lord said unto him, |