Modern Translations New International VersionThey kept looking for Jesus, and as they stood in the temple courts they asked one another, "What do you think? Isn't he coming to the festival at all?" New Living Translation They kept looking for Jesus, but as they stood around in the Temple, they said to each other, “What do you think? He won’t come for Passover, will he?” English Standard Version They were looking for Jesus and saying to one another as they stood in the temple, “What do you think? That he will not come to the feast at all?” Berean Study Bible They kept looking for Jesus and asking one another as they stood in the temple courts, “What do you think? Will He come to the feast at all?” New American Standard Bible So they were looking for Jesus, and saying to one another as they stood in the temple area, “What do you think; that He will not come to the feast at all?” NASB 1995 So they were seeking for Jesus, and were saying to one another as they stood in the temple, "What do you think; that He will not come to the feast at all?" NASB 1977 Therefore they were seeking for Jesus, and were saying to one another, as they stood in the temple, “What do you think; that He will not come to the feast at all?” Amplified Bible So they were looking for Jesus as they stood in the temple [area], and saying among themselves, “What do you think? Will He not come to the feast at all?” Christian Standard Bible They were looking for Jesus and asking one another as they stood in the temple, “What do you think? He won’t come to the festival, will he? ” Holman Christian Standard Bible They were looking for Jesus and asking one another as they stood in the temple complex: "What do you think? He won't come to the festival, will He?" Contemporary English Version They looked around for Jesus. Then when they were in the temple, they asked each other, "You don't think he will come here for Passover, do you?" Good News Translation They were looking for Jesus, and as they gathered in the Temple, they asked one another, "What do you think? Surely he will not come to the festival, will he?" GOD'S WORD® Translation As they stood in the temple courtyard, they looked for Jesus and asked each other, "Do you think that he'll avoid coming to the festival?" International Standard Version They kept looking for Jesus and saying to one another as they stood in the Temple, "What do you think? Surely he won't come to the festival, will he?" NET Bible Thus they were looking for Jesus, and saying to one another as they stood in the temple courts, "What do you think? That he won't come to the feast?" Classic Translations King James BibleThen sought they for Jesus, and spake among themselves, as they stood in the temple, What think ye, that he will not come to the feast? New King James Version Then they sought Jesus, and spoke among themselves as they stood in the temple, “What do you think—that He will not come to the feast?” King James 2000 Bible Then sought they for Jesus, and spoke among themselves, as they stood in the temple, What think you, that he will not come to the feast? New Heart English Bible Then they sought for Jesus and spoke one with another, as they stood in the temple, "What do you think--that he is not coming to the feast at all?" World English Bible Then they sought for Jesus and spoke one with another, as they stood in the temple, "What do you think--that he isn't coming to the feast at all?" American King James Version Then sought they for Jesus, and spoke among themselves, as they stood in the temple, What think you, that he will not come to the feast? American Standard Version They sought therefore for Jesus, and spake one with another, as they stood in the temple, What think ye? That he will not come to the feast? A Faithful Version Then they were watching for Jesus, and were saying to one another while standing in the temple, "What do you think, that He will not come to the feast at all?" Darby Bible Translation They sought therefore Jesus, and said among themselves, standing in the temple, What do ye think? that he will not come to the feast? English Revised Version They sought therefore for Jesus, and spake one with another, as they stood in the temple, What think ye? That he will not come to the feast? Webster's Bible Translation Then they sought for Jesus, and spoke among themselves, as they stood in the temple, What think ye, that he will not come to the feast? Early Modern Geneva Bible of 1587Then sought they for Iesus, and spake among themselues, as they stoode in the Temple, What thinke ye, that he cometh not to the feast? Bishops' Bible of 1568 Then sought they for Iesus, & spake among them selues, as they stoode in the temple: What thynke ye, seeyng he commeth not to the feast day? Coverdale Bible of 1535 Then stode they vp, and axed after Iesus, and spake amonge them selues in the temple: What thynke ye, that he cometh not to ye feast? Tyndale Bible of 1526 Then sought they for Iesus and spake bitwene the selves as they stode in the teple: What thinke ye seynge he cometh not to the feast. Literal Translations Literal Standard Versiontherefore they were seeking Jesus and said with one another, standing in the temple, “What appears to you—that He may not come to the celebration?” Berean Literal Bible Therefore they were seeking Jesus and were saying among one another standing in the temple, "What does it seem to you, that He will not come to the feast?" Young's Literal Translation they were seeking, therefore, Jesus, and said one with another, standing in the temple, 'What doth appear to you -- that he may not come to the feast?' Smith's Literal Translation Then sought they Jesus, and said with one another, standing in the temple, What seems it to you, that he should not come to the festival. Literal Emphasis Translation They were seeking therefore Jesus and were saying with one another standing in the temple, What does it seem to you that He will not come unto the feast? Catholic Translations Douay-Rheims BibleThey sought therefore for Jesus; and they discoursed one with another, standing in the temple: What think you that he is not come to the festival day? Catholic Public Domain Version Therefore, they were seeking Jesus. And they conferred with one another, while standing in the temple: “What do you think? Will he come to the feast day?” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd they were seeking for Yeshua, and they were saying to one another in The Temple, “What do you think? Will he come to the feast?” Lamsa Bible And they were looking for Jesus, and at the temple they kept saying to one another, What do you think, will he not come to the feast? NT Translations Anderson New TestamentThen they sought for Jesus, and said one to another, as they stood in the temple: What think you, that he will not come to the feast? Godbey New Testament Then they were seeking Jesus, and standing in the temple, they were saying one with another, What seems to you; that He may not come to the feast? Haweis New Testament Then they sought for Jesus, and said one to another, as they stood in the temple, What think ye, that he will not come to the feast? Mace New Testament when they were in the temple, they enquired for Jesus, and said to one another, do you think he will not be at the feast? Weymouth New Testament They therefore looked out for Jesus, and asked one another as they stood in the Temple, "What do you think? --will he come to the Festival at all?" Worrell New Testament They were, therefore, seeking for Jesus, and were saying one with another, while standing in the temple, "What think ye? That He will not come to the feast?" Worsley New Testament So they sought for Jesus, and said to one another in the temple, What think ye? that He will not come to the feast? |