Modern Translations New International VersionHas not the LORD Almighty determined that the people's labor is only fuel for the fire, that the nations exhaust themselves for nothing? New Living Translation Has not the LORD of Heaven’s Armies promised that the wealth of nations will turn to ashes? They work so hard, but all in vain! English Standard Version Behold, is it not from the LORD of hosts that peoples labor merely for fire, and nations weary themselves for nothing? Berean Study Bible Is it not indeed from the LORD of Hosts that the labor of the people only feeds the fire, and the nations weary themselves in vain? New American Standard Bible “Is it not indeed from the LORD of armies That peoples labor merely for fire, And nations become weary for nothing? NASB 1995 "Is it not indeed from the LORD of hosts That peoples toil for fire, And nations grow weary for nothing? NASB 1977 “Is it not indeed from the LORD of hosts That peoples toil for fire, And nations grow weary for nothing? Amplified Bible “Is it not indeed from the LORD of hosts That peoples labor [only] for the fire [that will destroy their work], And nations grow weary for nothing [that is, things which have no lasting value]? Christian Standard Bible Is it not from the LORD of Armies that the peoples labor only to fuel the fire and countries exhaust themselves for nothing? Holman Christian Standard Bible Is it not from the LORD of Hosts that the peoples labor only to fuel the fire and countries exhaust themselves for nothing? Contemporary English Version But the LORD All-Powerful sends up in flames what nations and people work so hard to gain. Good News Translation The nations you conquered wore themselves out in useless labor, and all they have built goes up in flames. The LORD Almighty has done this. GOD'S WORD® Translation Isn't it from the LORD of Armies that people grow tired only to feed the flames and nations exhaust themselves for nothing? International Standard Version Is it not because of the LORD of the Heavenly Armies that people grow tired putting out fires, and nations weary themselves over nothing? NET Bible Be sure of this! The LORD who commands armies has decreed: The nations' efforts will go up in smoke; their exhausting work will be for nothing. Classic Translations King James BibleBehold, is it not of the LORD of hosts that the people shall labour in the very fire, and the people shall weary themselves for very vanity? New King James Version Behold, is it not of the LORD of hosts That the peoples labor to feed the fire, And nations weary themselves in vain? King James 2000 Bible Behold, is it not of the LORD of hosts that the people shall labor to feed the fire, and the people shall weary themselves in vain? New Heart English Bible Look, isn't it of the LORD of hosts that the peoples labor for the fire, and the nations weary themselves for vanity? World English Bible Behold, isn't it of Yahweh of Armies that the peoples labor for the fire, and the nations weary themselves for vanity? American King James Version Behold, is it not of the LORD of hosts that the people shall labor in the very fire, and the people shall weary themselves for very vanity? American Standard Version Behold, is it not of Jehovah of hosts that the peoples labor for the fire, and the nations weary themselves for vanity? A Faithful Version Behold, is it not of the LORD of hosts that the people labor for the fire; yea, and the nations weary themselves only for vanity? Darby Bible Translation Behold, is it not of Jehovah of hosts that the peoples labour for the fire, and the nations weary themselves in vain? English Revised Version Behold, is it not of the LORD of hosts that the peoples labour for the fire, and the nations weary themselves for vanity? Webster's Bible Translation Behold, is it not from the LORD of hosts that the people shall labor in the very fire, and the people shall weary themselves for very vanity? Early Modern Geneva Bible of 1587Beholde, is it not of the Lorde of hostes that the people shal labour in ye very fire? the people shall euen weary themselues for very vanitie. Bishops' Bible of 1568 Behold, is it not of the Lord of hoastes that the people shall labour in the very fire? the people shall euen weery them selues for very vanitie. Coverdale Bible of 1535 Shal not the LORDE of hoostes bringe this to passe, that the laboures of the people shal be brent with a greate fyre, and that the thinge wher vpon the people haue weeried them selues, shall be lost? Literal Translations Literal Standard VersionBehold, is it not from YHWH of Hosts "" And peoples are fatigued for fire, "" And nations for vanity are weary? Young's Literal Translation Lo, is it not from Jehovah of Hosts And peoples are fatigued for fire, And nations for vanity are weary? Smith's Literal Translation Behold, is it not from Jehovah of armies, and the peoples shall labor in a sufficiency of fire, and the peoples shall be wearied in a sufficiency of emptiness? Catholic Translations Douay-Rheims BibleAre not these things from the Lord of hosts? for the people shall labour in a great fire: and the nations in vain, and they shall faint. Catholic Public Domain Version Are not these things before the Lord of hosts? For the people will labor amid a great fire, and the nations will labor in emptiness, and they will fail. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAll these things are from LORD JEHOVAH of Hosts; the nations shall be afflicted in fire and the peoples shall labor in futility Lamsa Bible All these things are from the LORD of hosts that the people shall labor in fire, and the nations shall labor in vain. OT Translations JPS Tanakh 1917Behold, is it not of the LORD of hosts That the peoples labour for the fire, And the nations weary themselves for vanity? Brenton Septuagint Translation Are not these things of the Lord Almighty? surely many people have been exhausted in the fire, and many nations have fainted. |