Modern Translations New International VersionAt that, the captain went with his officers and brought the apostles. They did not use force, because they feared that the people would stone them. New Living Translation The captain went with his Temple guards and arrested the apostles, but without violence, for they were afraid the people would stone them. English Standard Version Then the captain with the officers went and brought them, but not by force, for they were afraid of being stoned by the people. Berean Study Bible At that point, the captain went with the officers and brought the apostles—but not by force, for fear the people would stone them. New American Standard Bible Then the captain went along with the officers and proceeded to bring them back without violence (for they were afraid of the people, that they might be stoned). NASB 1995 Then the captain went along with the officers and proceeded to bring them back without violence (for they were afraid of the people, that they might be stoned). NASB 1977 Then the captain went along with the officers and proceeded to bring them back without violence (for they were afraid of the people, lest they should be stoned). Amplified Bible Then the captain went with the officers and brought them back, without hurting them (because they were afraid of the people, worried that they might be stoned). Christian Standard Bible Then the commander went with the servants and brought them in without force, because they were afraid the people might stone them. Holman Christian Standard Bible Then the commander went with the temple police and brought them in without force, because they were afraid the people might stone them. Contemporary English Version The captain went with some of the temple police and brought the apostles back. But they did not use force. They were afraid that the people might start throwing stones at them. Good News Translation So the officer went off with his men and brought the apostles back. They did not use force, however, because they were afraid that the people might stone them. GOD'S WORD® Translation Then the officer of the temple guards went with some of his men to bring back the apostles without using force. After all, the officer and his guards were afraid that the people would stone them to death for using force. International Standard Version So the commander of the Temple guards went with his men to bring them back without force, because they were afraid of being stoned to death by the people. NET Bible Then the commander of the temple guard went with the officers and brought the apostles without the use of force (for they were afraid of being stoned by the people). Classic Translations King James BibleThen went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned. New King James Version Then the captain went with the officers and brought them without violence, for they feared the people, lest they should be stoned. King James 2000 Bible Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned. New Heart English Bible Then the captain went with the officers, and brought them without violence, for they were afraid that the people might stone them. World English Bible Then the captain went with the officers, and brought them without violence, for they were afraid that the people might stone them. American King James Version Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned. American Standard Version Then went the captain with the officers, and brought them, but without violence; for they feared the people, lest they should be stoned. A Faithful Version Then the captain went with the officers and brought them without violence, so that they might not be stoned; for they feared the people. Darby Bible Translation Then the captain, having gone with the officers, brought them, not with violence, for they feared the people, lest they should be stoned. English Revised Version Then went the captain with the officers, and brought them, but without violence; for they feared the people, lest they should be stoned. Webster's Bible Translation Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned. Early Modern Geneva Bible of 1587Then went the captaine with the officers, and brought them without violence (for they feared the people, lest they should haue bene stoned) Bishops' Bible of 1568 Then went the ruler of the temple, with the officers, and brought them without violence: (For they feared the people, lest they should haue ben stoned) Coverdale Bible of 1535 Then wete ye rulers with their mynisters, and fetched them without violence: for they feared the people, lest they shulde haue bene stoned. Tyndale Bible of 1526 Then went the ruler of the teple with ministers and brought the with out violence. For they feared the people lest they shuld have bene stoned. Literal Translations Literal Standard Versionthen the magistrate having gone away with officers, brought them without violence, for they were fearing the people, lest they should be stoned; Berean Literal Bible Then the captain, having gone with the officers, was bringing them, not with force, for they were afraid of the people lest they might be stoned. Young's Literal Translation then the magistrate having gone away with officers, brought them without violence, for they were fearing the people, lest they should be stoned; Smith's Literal Translation Then the commander having gone with attendants, brought them, not with force: for they feared the people, lest they might be stoned. Literal Emphasis Translation Then the captain with the attendants having gone and brought them not with force, for they feared the people lest they might stone them. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThen went the officer with the ministers, and brought them without violence; for they feared the people, lest they should be stoned. Catholic Public Domain Version Then the magistrate, with the attendants, went and brought them without force. For they were afraid of the people, lest they be stoned. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd the Leaders went with the attendants to bring them, not with force, for they were afraid lest the people would stone them. Lamsa Bible Then the leaders went with the soldiers to bring them, not by force, for they were afraid that the people might stone them. NT Translations Anderson New TestamentThen went the captain with the attendants, and brought them without violence; for they feared the people, lest they should be stoned. Godbey New Testament Then the captain along with the officers, having gone away, led them, not with violence, for they feared the people lest they might be stoned. Haweis New Testament Then went the captain, with the officers, and brought them; not forcibly, for they were afraid of the people, lest they should stone them. Mace New Testament upon which the captain went with his officers, and brought them, without offering any violence, for fear of being stoned, he and his men by the people. Weymouth New Testament Upon this the Commander went with the officers, and brought the Apostles; but without using violence; for they were afraid of being stoned by the people. Worrell New Testament Then the captain, having gone away with the officers, brought them, not with violence, for they were fearing the people, lest they should be stoned; Worsley New Testament Then the captain went with the officers and brought them, but not with violence; for they were afraid of the people least they should be stoned: |