Modern Translations New International Versionunless it was this one thing I shouted as I stood in their presence: 'It is concerning the resurrection of the dead that I am on trial before you today.'" New Living Translation except for the one time I shouted out, ‘I am on trial before you today because I believe in the resurrection of the dead!’” English Standard Version other than this one thing that I cried out while standing among them: ‘It is with respect to the resurrection of the dead that I am on trial before you this day.’” Berean Study Bible unless it was this one thing I called out as I stood in their presence: ‘It is concerning the resurrection of the dead that I am on trial before you today.’ ” New American Standard Bible other than in regard to this one declaration which I shouted while standing among them, ‘For the resurrection of the dead I am on trial before you today!’” NASB 1995 other than for this one statement which I shouted out while standing among them, 'For the resurrection of the dead I am on trial before you today.'" NASB 1977 other than for this one statement which I shouted out while standing among them, ‘For the resurrection of the dead I am on trial before you today.’” Amplified Bible other than for this one statement which I had shouted out as I stood among them, ‘For the resurrection of the dead I am on trial before you today.’” Christian Standard Bible other than this one statement I shouted while standing among them, ‘Today I am on trial before you concerning the resurrection of the dead.’ ” Holman Christian Standard Bible or about this one statement I cried out while standing among them, 'Today I am being judged before you concerning the resurrection of the dead.'" Contemporary English Version The only charge they can bring against me is what I shouted out in court, when I said, "I am on trial today because I believe that the dead will be raised to life!" Good News Translation except for the one thing I called out when I stood before them: 'I am being tried by you today for believing that the dead will rise to life.'" GOD'S WORD® Translation They could accuse me of only one thing. As I stood among them, I shouted, 'I'm being tried in front of you because [I believe that] the dead will come back to life.'" International Standard Version unless it is for the one thing I shouted as I stood among them: 'It is for the resurrection of the dead that I am on trial before you today.'" NET Bible other than this one thing I shouted out while I stood before them: 'I am on trial before you today concerning the resurrection of the dead.'" Classic Translations King James BibleExcept it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question by you this day. New King James Version unless it is for this one statement which I cried out, standing among them, ‘Concerning the resurrection of the dead I am being judged by you this day.’ ” King James 2000 Bible Except it be for this one thing, that I cried standing among them, Concerning the resurrection of the dead I am called in question by you this day. New Heart English Bible unless it is for this one thing that I shouted out standing among them, 'Concerning the resurrection of the dead I am being judged before you today.'" World English Bible unless it is for this one thing that I cried standing among them, 'Concerning the resurrection of the dead I am being judged before you today!'" American King James Version Except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question by you this day. American Standard Version except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question before you this day. A Faithful Version Other than this one saying that I cried out while standing among them: 'Concerning the resurrection of the dead I am being judged by you this day. ' " Darby Bible Translation [other] than concerning this one voice which I cried standing amongst them: I am judged this day by you touching [the] resurrection of [the] dead. English Revised Version except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question before you this day. Webster's Bible Translation Except it is for this one voice, that I cried, standing among them, Concerning the resurrection of the dead I am called in question by you this day. Early Modern Geneva Bible of 1587Except it be for this one voyce, that I cried standing among them, Of the resurrection of the dead am I accused of you this day. Bishops' Bible of 1568 Coverdale Bible of 1535 excepte it be for this one worde, that I cried stondinge amonge them: Of the resurreccion off the deed am I iudged of you this daye. Tyndale Bible of 1526 except it be for this one voyce yt I cryed stondinge amoge the of the resurreccion fro deeth am I iudged of you this daye. Literal Translations Literal Standard Versionexcept concerning this one voice, in which I cried, standing among them—Concerning a resurrection of the dead I am judged by you today.” Berean Literal Bible other than concerning this one voice, which I cried out standing among them: 'I am judged by you this day concerning the resurrection of the dead.'" Young's Literal Translation except concerning this one voice, in which I cried, standing among them -- Concerning a rising again of the dead I am judged to-day by you.' Smith's Literal Translation Or of this one voice, which I cried standing with them, That of the rising up of the dead I am judged this day by you. Literal Emphasis Translation Other than concerning this one voice which I cried out standing among them: I am judged this day by you concerning the resurrection of the dead. Catholic Translations Douay-Rheims BibleExcept it be for this one voice only that I cried, standing among them, Concerning the resurrection of the dead am I judged this day by you. Catholic Public Domain Version For while standing among them, I spoke out solely about this one matter: about the resurrection of the dead. It is about this that I am being judged today by you.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“Except for this statement, which I cried when I stood in their midst: 'For the resurrection of the dead I am judged today before you.'” Lamsa Bible Except it be for this one saying which I cried standing before them, It is for the resurrection of the dead that I am tried before you this day. NT Translations Anderson New Testamentexcept in this one expression, which I uttered while standing among them: With respect to the resurrection I of the dead, I am judged by you this day. Godbey New Testament except concerning this one voice, which I cried out standing in their midst, that concerning the resurrection of the dead I am judged before you this day. Haweis New Testament except for this one sentence, which I uttered aloud when I was standing among them, For the resurrection of the dead am I this day judged by you. Mace New Testament unless it be, that I did indeed break out into this expression, it "is for the resurrection of the dead, that I am now call'd into question." Weymouth New Testament unless it was in that one expression which I made use of when I shouted out as I stood among them, "'The resurrection of the dead is the thing about which I am on my trial before you to-day.'" Worrell New Testament except concerning this one voice with which I cried aloud, standing among them, 'Concerning a resurrection of the dead I am being judged before you this day.' Worsley New Testament unless for this one expression, that I cried out when I stood among them, For the resurrection of the dead I am called in question by you this day." |