Modern Translations New International VersionTo the rest I say this (I, not the Lord): If any brother has a wife who is not a believer and she is willing to live with him, he must not divorce her. New Living Translation Now, I will speak to the rest of you, though I do not have a direct command from the Lord. If a fellow believer has a wife who is not a believer and she is willing to continue living with him, he must not leave her. English Standard Version To the rest I say (I, not the Lord) that if any brother has a wife who is an unbeliever, and she consents to live with him, he should not divorce her. Berean Study Bible To the rest I say this (I, not the Lord): If a brother has an unbelieving wife and she is willing to live with him, he must not divorce her. New American Standard Bible But to the rest I say, not the Lord, that if any brother has an unbelieving wife, and she consents to live with him, he must not divorce her. NASB 1995 But to the rest I say, not the Lord, that if any brother has a wife who is an unbeliever, and she consents to live with him, he must not divorce her. NASB 1977 But to the rest I say, not the Lord, that if any brother has a wife who is an unbeliever, and she consents to live with him, let him not send her away. Amplified Bible To the rest I declare—I, not the Lord [since Jesus did not discuss this]—that if any [believing] brother has a wife who does not believe [in Christ], and she consents to live with him, he must not leave her. Christian Standard Bible But I (not the Lord) say to the rest: If any brother has an unbelieving wife and she is willing to live with him, he must not divorce her. Holman Christian Standard Bible But I (not the Lord) say to the rest: If any brother has an unbelieving wife and she is willing to live with him, he must not leave her. Contemporary English Version I don't know of anything else the Lord said about marriage. All I can do is to give you my own advice. If your wife isn't a follower of the Lord, but is willing to stay with you, don't divorce her. Good News Translation To the others I say (I, myself, not the Lord): if a Christian man has a wife who is an unbeliever and she agrees to go on living with him, he must not divorce her. GOD'S WORD® Translation I (not the Lord) say to the rest of you: If any Christian man is married to a woman who is an unbeliever, and she is willing to live with him, he should not divorce her. International Standard Version I (not the Lord) say to the rest of you: If a brother has a wife who is an unbeliever and she is willing to live with him, he must not abandon her. NET Bible To the rest I say--I, not the Lord--if a brother has a wife who is not a believer and she is happy to live with him, he should not divorce her. Classic Translations King James BibleBut to the rest speak I, not the Lord: If any brother hath a wife that believeth not, and she be pleased to dwell with him, let him not put her away. New King James Version But to the rest I, not the Lord, say: If any brother has a wife who does not believe, and she is willing to live with him, let him not divorce her. King James 2000 Bible But to the rest speak I, not the Lord: If any brother has a wife that believes not, and she be pleased to dwell with him, let him not put her away. New Heart English Bible But to the rest I--not the Lord--say, if any brother has an unbelieving wife, and she is content to live with him, let him not leave her. World English Bible But to the rest I--not the Lord--say, if any brother has an unbelieving wife, and she is content to live with him, let him not leave her. American King James Version But to the rest speak I, not the Lord: If any brother has a wife that believes not, and she be pleased to dwell with him, let him not put her away. American Standard Version But to the rest say I, not the Lord: If any brother hath an unbelieving wife, and she is content to dwell with him, let him not leave her. A Faithful Version Now to the rest, I, not the Lord, say this: If any brother has an unbelieving wife, and she consents to dwell with him, let him not divorce her. Darby Bible Translation But as to the rest, I say, not the Lord, If any brother have an unbelieving wife, and she consent to dwell with him, let him not leave her. English Revised Version But to the rest say I, not the Lord: If any brother hath an unbelieving wife, and she is content to dwell with him, let him not leave her. Webster's Bible Translation But to the rest I speak, not the Lord, if any brother hath a wife that believeth not, and she is pleased to dwell with him, let him not put her away. Early Modern Geneva Bible of 1587But to ye remnant I speake, & not ye Lord, If any brother haue a wife, ye beleeueth not, if she be cotent to dwell with him, let him not forsake her. Bishops' Bible of 1568 But to the renmaunt speake I, not the Lorde: If any brother haue a wife that beleueth not, if she be content to dwell with him, let him not put her away. Coverdale Bible of 1535 As for the other, vnto the saye I, not ye LORDE: Yf eny brother haue an vnbeleuynge wife, and she is content to dwell with him, let him not put hir awaye. Tyndale Bible of 1526 To the remnaunt speake I and not the lorde. Yf eny brother have a wyfe that beleveth not yf she be content to dwell with him let him not put her awaye. Literal Translations Literal Standard VersionAnd to the rest I speak—not the LORD—if any brother has an unbelieving wife, and she is pleased to dwell with him, do not let him send her away; Berean Literal Bible Now to the rest I say (I, not the Lord): If any brother has an unbelieving wife and she consents to dwell with him, let him not divorce her. Young's Literal Translation And to the rest I speak -- not the Lord -- if any brother hath a wife unbelieving, and she is pleased to dwell with him, let him not send her away; Smith's Literal Translation And to the rest speak I, not the Lord: If any brother have an unbelieving wife, and she assents to dwell with him, let him not send her away. Literal Emphasis Translation But to the rest say I, not the Lord- If any brother has an unbelieving wife and she consents to dwell with him, let him not divorce her. Catholic Translations Douay-Rheims BibleFor to the rest I speak, not the Lord. If any brother hath a wife that believeth not, and she consent to dwell with him, let him not put her away. Catholic Public Domain Version Concerning the rest, I am speaking, not the Lord. If any brother has an unbelieving wife, and she consents to live with him, he should not divorce her. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut to others I am saying, not my Lord, if there is a brother who has a wife who is an unbeliever and she is willing to stay with him, let him not leave her. Lamsa Bible But to the rest, I say this, not my LORD: If any brother has a wife who is not a convert, and she wishes to live with him, let him not leave her. NT Translations Anderson New TestamentBut to the rest, I, and not the Lord, say: If any brother has a wife that believes not, and she is well pleased to dwell with him, let him not put her away. Godbey New Testament But I say to the rest, not the Lord, if any brother has an unbelieving wife, and she is willing to live with him, let him not send her away. Haweis New Testament But to the others I speak, not the Lord, If any brother hath a wife unbelieving, yet she chuseth to dwell with him, let him not put her away. Mace New Testament But as to the other cases, which were not decided by the Lord; I say, if any brother has a pagan wife, who likes to live with him, let him not put her away. Weymouth New Testament To the rest it is I who speak--not the Lord. If a brother has a wife who is an unbeliever, and she consents to live with him, let him not send her away. Worrell New Testament But to the rest say I, not the Lord: If any brother has an unbelieving wife, and she is pleased to dwell with him, let him not leave her. Worsley New Testament But to the rest say I, not the Lord, If any brother has an unbelieving wife, and she like to dwell with him, let him not put her away. |