New Living Translation | NET Bible |
1Here is a list of the family leaders and the genealogies of those who came with me from Babylon during the reign of King Artaxerxes: | 1These are the leaders and those enrolled with them by genealogy who were coming up with me from Babylon during the reign of King Artaxerxes: |
2From the family of Phinehas: Gershom. From the family of Ithamar: Daniel. From the family of David: Hattush, | 2from the descendants of Phinehas, Gershom; from the descendants of Ithamar, Daniel; from the descendants of David, Hattush |
3a descendant of Shecaniah. From the family of Parosh: Zechariah and 150 other men were registered. | 3the son of Shecaniah; from the descendants of Parosh, Zechariah, and with him were enrolled by genealogy 150 men; |
4From the family of Pahath-moab: Eliehoenai son of Zerahiah and 200 other men. | 4from the descendants of Pahath-Moab, Eliehoenai son of Zerahiah, and with him 200 men; |
5From the family of Zattu : Shecaniah son of Jahaziel and 300 other men. | 5from the descendants of Zattu, Shecaniah son of Jahaziel, and with him 300 men; |
6From the family of Adin: Ebed son of Jonathan and 50 other men. | 6from the descendants of Adin, Ebed son of Jonathan, and with him 50 men; |
7From the family of Elam: Jeshaiah son of Athaliah and 70 other men. | 7from the descendants of Elam, Jeshaiah son of Athaliah, and with him 70 men; |
8From the family of Shephatiah: Zebadiah son of Michael and 80 other men. | 8from the descendants of Shephatiah, Zebadiah son of Michael, and with him 80 men; |
9From the family of Joab: Obadiah son of Jehiel and 218 other men. | 9from the descendants of Joab, Obadiah son of Jehiel, and with him 218 men; |
10From the family of Bani : Shelomith son of Josiphiah and 160 other men. | 10from the descendants of Bani, Shelomith son of Josiphiah, and with him 160 men; |
11From the family of Bebai: Zechariah son of Bebai and 28 other men. | 11from the descendants of Bebai, Zechariah son of Bebai, and with him 28 men; |
12From the family of Azgad: Johanan son of Hakkatan and 110 other men. | 12from the descendants of Azgad, Johanan son of Hakkatan, and with him 110 men; |
13From the family of Adonikam, who came later : Eliphelet, Jeuel, Shemaiah, and 60 other men. | 13from the descendants of Adonikam there were the latter ones. Their names were Eliphelet, Jeuel, and Shemaiah, and with them 60 men; |
14From the family of Bigvai: Uthai, Zaccur, and 70 other men. Ezra’s Journey to Jerusalem | 14from the descendants of Bigvai, Uthai, and Zaccur, and with them 70 men. |
15I assembled the exiles at the Ahava Canal, and we camped there for three days while I went over the lists of the people and the priests who had arrived. I found that not one Levite had volunteered to come along. | 15I had them assemble at the canal that flows toward Ahava, and we camped there for three days. I observed that the people and the priests were present, but I found no Levites there. |
16So I sent for Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah, and Meshullam, who were leaders of the people. I also sent for Joiarib and Elnathan, who were men of discernment. | 16So I sent for Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah, and Meshullam, who were leaders, and Joiarib and Elnathan, who were teachers. |
17I sent them to Iddo, the leader of the Levites at Casiphia, to ask him and his relatives and the Temple servants to send us ministers for the Temple of God at Jerusalem. | 17I sent them to Iddo, who was the leader in the place called Casiphia. I told them what to say to Iddo and his relatives, who were the temple servants in Casiphia, so they would bring us attendants for the temple of our God. |
18Since the gracious hand of our God was on us, they sent us a man named Sherebiah, along with eighteen of his sons and brothers. He was a very astute man and a descendant of Mahli, who was a descendant of Levi son of Israel. | 18Due to the fact that the good hand of our God was on us, they brought us a skilled man, from the descendants of Mahli the son of Levi son of Israel. This man was Sherebiah, who was accompanied by his sons and brothers, 18 men, |
19They also sent Hashabiah, together with Jeshaiah from the descendants of Merari, and twenty of his sons and brothers, | 19and Hashabiah, along with Jeshaiah from the descendants of Merari, with his brothers and their sons, 20 men, |
20and 220 Temple servants. The Temple servants were assistants to the Levites—a group of Temple workers first instituted by King David and his officials. They were all listed by name. | 20and some of the temple servants that David and his officials had established for the work of the Levites--220 of them. They were all designated by name. |
21And there by the Ahava Canal, I gave orders for all of us to fast and humble ourselves before our God. We prayed that he would give us a safe journey and protect us, our children, and our goods as we traveled. | 21I called for a fast there by the Ahava Canal, so that we might humble ourselves before our God and seek from him a safe journey for us, our children, and all our property. |
22For I was ashamed to ask the king for soldiers and horsemen to accompany us and protect us from enemies along the way. After all, we had told the king, “Our God’s hand of protection is on all who worship him, but his fierce anger rages against those who abandon him.” | 22I was embarrassed to request soldiers and horsemen from the king to protect us from the enemy along the way, because we had said to the king, "The good hand of our God is on everyone who is seeking him, but his great anger is against everyone who forsakes him." |
23So we fasted and earnestly prayed that our God would take care of us, and he heard our prayer. | 23So we fasted and prayed to our God about this, and he answered us. |
24I appointed twelve leaders of the priests—Sherebiah, Hashabiah, and ten other priests— | 24Then I set apart twelve of the leading priests, together with Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brothers, |
25to be in charge of transporting the silver, the gold, the gold bowls, and the other items that the king, his council, his officials, and all the people of Israel had presented for the Temple of God. | 25and I weighed out to them the silver, the gold, and the vessels intended for the temple of our God--items that the king, his advisers, his officials, and all Israel who were present had contributed. |
26I weighed the treasure as I gave it to them and found the totals to be as follows: 24 tons of silver, 7,500 pounds of silver articles, 7,500 pounds of gold, | 26I weighed out to them 650 talents of silver, silver vessels worth 100 talents, 100 talents of gold, |
2720 gold bowls, equal in value to 1,000 gold coins, 2 fine articles of polished bronze, as precious as gold. | 2720 gold bowls worth 1,000 darics, and two exquisite vessels of gleaming bronze, as valuable as gold. |
28And I said to these priests, “You and these treasures have been set apart as holy to the LORD. This silver and gold is a voluntary offering to the LORD, the God of our ancestors. | 28Then I said to them, "You are holy to the LORD, just as these vessels are holy. The silver and the gold are a voluntary offering to the LORD, the God of your fathers. |
29Guard these treasures well until you present them to the leading priests, the Levites, and the leaders of Israel, who will weigh them at the storerooms of the LORD’s Temple in Jerusalem.” | 29Be careful with them and protect them, until you weigh them out before the leading priests and the Levites and the family leaders of Israel in Jerusalem, in the storerooms of the temple of the LORD." |
30So the priests and the Levites accepted the task of transporting these treasures of silver and gold to the Temple of our God in Jerusalem. | 30Then the priests and the Levites took charge of the silver, the gold, and the vessels that had been weighed out, to transport them to Jerusalem to the temple of our God. |
31We broke camp at the Ahava Canal on April 19 and started off to Jerusalem. And the gracious hand of our God protected us and saved us from enemies and bandits along the way. | 31On the twelfth day of the first month we began traveling from the Ahava Canal to go to Jerusalem. The hand of our God was on us, and he delivered us from our enemy and from bandits along the way. |
32So we arrived safely in Jerusalem, where we rested for three days. | 32So we came to Jerusalem, and we stayed there for three days. |
33On the fourth day after our arrival, the silver, gold, and other valuables were weighed at the Temple of our God and entrusted to Meremoth son of Uriah the priest and to Eleazar son of Phinehas, along with Jozabad son of Jeshua and Noadiah son of Binnui—both of whom were Levites. | 33On the fourth day we weighed out the silver, the gold, and the vessels in the house of our God into the care of Meremoth son of Uriah, the priest, and Eleazar son of Phinehas, who were accompanied by Jozabad son of Jeshua and Noadiah son of Binnui, who were Levites. |
34Everything was accounted for by number and weight, and the total weight was officially recorded. | 34Everything was verified by number and by weight, and the total weight was written down at that time. |
35Then the exiles who had come out of captivity sacrificed burnt offerings to the God of Israel. They presented twelve bulls for all the people of Israel, as well as ninety-six rams and seventy-seven male lambs. They also offered twelve male goats as a sin offering. All this was given as a burnt offering to the LORD. | 35The exiles who were returning from the captivity offered burnt offerings to the God of Israel--twelve bulls for all Israel, ninety-six rams, seventy-seven male lambs, along with twelve male goats as a sin offering. All this was a burnt offering to the LORD. |
36The king’s decrees were delivered to his highest officers and the governors of the province west of the Euphrates River, who then cooperated by supporting the people and the Temple of God. | 36Then they presented the decrees of the king to the king's satraps and to the governors of Trans-Euphrates, who gave help to the people and to the temple of God. |
|