New Living Translation | Christian Standard Bible |
1One day when Samson was in Timnah, one of the Philistine women caught his eye. | 1Samson went down to Timnah and saw a young Philistine woman there. |
2When he returned home, he told his father and mother, “A young Philistine woman in Timnah caught my eye. I want to marry her. Get her for me.” | 2He went back and told his father and his mother: "I have seen a young Philistine woman in Timnah. Now get her for me as a wife." |
3His father and mother objected. “Isn’t there even one woman in our tribe or among all the Israelites you could marry?” they asked. “Why must you go to the pagan Philistines to find a wife?” But Samson told his father, “Get her for me! She looks good to me.” | 3But his father and mother said to him, "Can't you find a young woman among your relatives or among any of our people? Must you go to the uncircumcised Philistines for a wife?" But Samson told his father, "Get her for me. She's the right one for me." |
4His father and mother didn’t realize the LORD was at work in this, creating an opportunity to work against the Philistines, who ruled over Israel at that time. | 4Now his father and mother did not know this was from the LORD, who wanted the Philistines to provide an opportunity for a confrontation. At that time, the Philistines were ruling Israel. |
5As Samson and his parents were going down to Timnah, a young lion suddenly attacked Samson near the vineyards of Timnah. | 5Samson went down to Timnah with his father and mother and came to the vineyards of Timnah. Suddenly a young lion came roaring at him, |
6At that moment the Spirit of the LORD came powerfully upon him, and he ripped the lion’s jaws apart with his bare hands. He did it as easily as if it were a young goat. But he didn’t tell his father or mother about it. | 6the Spirit of the LORD came powerfully on him, and he tore the lion apart with his bare hands as he might have torn a young goat. But he did not tell his father or mother what he had done. |
7When Samson arrived in Timnah, he talked with the woman and was very pleased with her. | 7Then he went and spoke to the woman, because she seemed right to Samson. |
8Later, when he returned to Timnah for the wedding, he turned off the path to look at the carcass of the lion. And he found that a swarm of bees had made some honey in the carcass. | 8After some time, when he returned to marry her, he left the road to see the lion's carcass, and there was a swarm of bees with honey in the carcass. |
9He scooped some of the honey into his hands and ate it along the way. He also gave some to his father and mother, and they ate it. But he didn’t tell them he had taken the honey from the carcass of the lion. | 9He scooped some honey into his hands and ate it as he went along. When he came to his father and mother, he gave some to them and they ate it. But he did not tell them that he had scooped the honey from the lion's carcass. |
10As his father was making final arrangements for the marriage, Samson threw a party at Timnah, as was the custom for elite young men. | 10His father went to visit the woman, and Samson prepared a feast there, as young men were accustomed to do. |
11When the bride’s parents saw him, they selected thirty young men from the town to be his companions. | 11When the Philistines saw him, they brought thirty men to accompany him. |
12Samson said to them, “Let me tell you a riddle. If you solve my riddle during these seven days of the celebration, I will give you thirty fine linen robes and thirty sets of festive clothing. | 12"Let me tell you a riddle," Samson said to them. "If you can explain it to me during the seven days of the feast and figure it out, I will give you thirty linen garments and thirty changes of clothes. |
13But if you can’t solve it, then you must give me thirty fine linen robes and thirty sets of festive clothing.” “All right,” they agreed, “let’s hear your riddle.” | 13But if you can't explain it to me, you must give me thirty linen garments and thirty changes of clothes." "Tell us your riddle," they replied. "Let's hear it." |
14So he said: “Out of the one who eats came something to eat; out of the strong came something sweet.” Three days later they were still trying to figure it out. | 14So he said to them: Out of the eater came something to eat, and out of the strong came something sweet. After three days, they were unable to explain the riddle. |
15On the fourth day they said to Samson’s wife, “Entice your husband to explain the riddle for us, or we will burn down your father’s house with you in it. Did you invite us to this party just to make us poor?” | 15On the fourth day they said to Samson's wife, "Persuade your husband to explain the riddle to us, or we will burn you and your father's family to death. Did you invite us here to rob us?" |
16So Samson’s wife came to him in tears and said, “You don’t love me; you hate me! You have given my people a riddle, but you haven’t told me the answer.” “I haven’t even given the answer to my father or mother,” he replied. “Why should I tell you?” | 16So Samson's wife came to him, weeping, and said, "You hate me and don't love me! You told my people the riddle, but haven't explained it to me." "Look," he said, "I haven't even explained it to my father or mother, so why should I explain it to you?" |
17So she cried whenever she was with him and kept it up for the rest of the celebration. At last, on the seventh day he told her the answer because she was tormenting him with her nagging. Then she explained the riddle to the young men. | 17She wept the whole seven days of the feast, and at last, on the seventh day, he explained it to her, because she had nagged him so much. Then she explained it to her people. |
18So before sunset of the seventh day, the men of the town came to Samson with their answer: “What is sweeter than honey? What is stronger than a lion?” Samson replied, “If you hadn’t plowed with my heifer, you wouldn’t have solved my riddle!” | 18On the seventh day, before sunset, the men of the city said to him: What is sweeter than honey? What is stronger than a lion? So he said to them: If you hadn't plowed with my young cow, you wouldn't know my riddle now! |
19Then the Spirit of the LORD came powerfully upon him. He went down to the town of Ashkelon, killed thirty men, took their belongings, and gave their clothing to the men who had solved his riddle. But Samson was furious about what had happened, and he went back home to live with his father and mother. | 19The Spirit of the LORD came powerfully on him, and he went down to Ashkelon and killed thirty of their men. He stripped them and gave their clothes to those who had explained the riddle. In a rage, Samson returned to his father's house, |
20So his wife was given in marriage to the man who had been Samson’s best man at the wedding. | 20and his wife was given to one of the men who had accompanied him. |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|