New King James Version | Holman Christian Standard Bible |
1Paul, an apostle (not from men nor through man, but through Jesus Christ and God the Father who raised Him from the dead), | 1Paul, an apostle--not from men or by man, but by Jesus Christ and God the Father who raised Him from the dead-- |
2and all the brethren who are with me, To the churches of Galatia: | 2and all the brothers who are with me: To the churches of Galatia. |
3Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ, | 3Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ, |
4who gave Himself for our sins, that He might deliver us from this present evil age, according to the will of our God and Father, | 4who gave Himself for our sins to rescue us from this present evil age, according to the will of our God and Father. |
5to whom be glory forever and ever. Amen. | 5To whom be the glory forever and ever. Amen. |
6I marvel that you are turning away so soon from Him who called you in the grace of Christ, to a different gospel, | 6I am amazed that you are so quickly turning away from Him who called you by the grace of Christ and are turning to a different gospel-- |
7which is not another; but there are some who trouble you and want to pervert the gospel of Christ. | 7not that there is another gospel, but there are some who are troubling you and want to change the good news about the Messiah. |
8But even if we, or an angel from heaven, preach any other gospel to you than what we have preached to you, let him be accursed. | 8But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel other than what we have preached to you, a curse be on him! |
9As we have said before, so now I say again, if anyone preaches any other gospel to you than what you have received, let him be accursed. | 9As we have said before, I now say again: If anyone preaches to you a gospel contrary to what you received, a curse be on him! |
10For do I now persuade men, or God? Or do I seek to please men? For if I still pleased men, I would not be a bondservant of Christ. | 10For am I now trying to win the favor of people, or God? Or am I striving to please people? If I were still trying to please people, I would not be a slave of Christ. |
11But I make known to you, brethren, that the gospel which was preached by me is not according to man. | 11Now I want you to know, brothers, that the gospel preached by me is not based on human thought. |
12For I neither received it from man, nor was I taught it, but it came through the revelation of Jesus Christ. | 12For I did not receive it from a human source and I was not taught it, but it came by a revelation from Jesus Christ. |
13For you have heard of my former conduct in Judaism, how I persecuted the church of God beyond measure and tried to destroy it. | 13For you have heard about my former way of life in Judaism: I persecuted God's church to an extreme degree and tried to destroy it. |
14And I advanced in Judaism beyond many of my contemporaries in my own nation, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers. | 14I advanced in Judaism beyond many contemporaries among my people, because I was extremely zealous for the traditions of my ancestors. |
15But when it pleased God, who separated me from my mother’s womb and called me through His grace, | 15But when God, who from my birth set me apart and called me by His grace, was pleased |
16to reveal His Son in me, that I might preach Him among the Gentiles, I did not immediately confer with flesh and blood, | 16to reveal His Son in me, so that I could preach Him among the Gentiles, I did not immediately consult with anyone. |
17nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me; but I went to Arabia, and returned again to Damascus. | 17I did not go up to Jerusalem to those who had become apostles before me; instead I went to Arabia and came back to Damascus. |
18Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and remained with him fifteen days. | 18Then after three years I did go up to Jerusalem to get to know Cephas, and I stayed with him 15 days. |
19But I saw none of the other apostles except James, the Lord’s brother. | 19But I didn't see any of the other apostles except James, the Lord's brother. |
20(Now concerning the things which I write to you, indeed, before God, I do not lie.) | 20Now I am not lying in what I write to you. God is my witness. |
21Afterward I went into the regions of Syria and Cilicia. | 21Afterward, I went to the regions of Syria and Cilicia. |
22And I was unknown by face to the churches of Judea which were in Christ. | 22I remained personally unknown to the Judean churches in Christ; |
23But they were hearing only, “He who formerly persecuted us now preaches the faith which he once tried to destroy.” | 23they simply kept hearing: "He who formerly persecuted us now preaches the faith he once tried to destroy." |
24And they glorified God in me. | 24And they glorified God because of me. |
|