New International Version | New American Standard Bible 1995 |
1Paul, an apostle--sent not from men nor by a man, but by Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead-- | 1Paul, an apostle (not sent from men nor through the agency of man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised Him from the dead), |
2and all the brothers and sisters with me, To the churches in Galatia: | 2and all the brethren who are with me, To the churches of Galatia: |
3Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ, | 3Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ, |
4who gave himself for our sins to rescue us from the present evil age, according to the will of our God and Father, | 4who gave Himself for our sins so that He might rescue us from this present evil age, according to the will of our God and Father, |
5to whom be glory for ever and ever. Amen. | 5to whom be the glory forevermore. Amen. |
6I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you to live in the grace of Christ and are turning to a different gospel-- | 6I am amazed that you are so quickly deserting Him who called you by the grace of Christ, for a different gospel; |
7which is really no gospel at all. Evidently some people are throwing you into confusion and are trying to pervert the gospel of Christ. | 7which is really not another; only there are some who are disturbing you and want to distort the gospel of Christ. |
8But even if we or an angel from heaven should preach a gospel other than the one we preached to you, let them be under God's curse! | 8But even if we, or an angel from heaven, should preach to you a gospel contrary to what we have preached to you, he is to be accursed! |
9As we have already said, so now I say again: If anybody is preaching to you a gospel other than what you accepted, let them be under God's curse! | 9As we have said before, so I say again now, if any man is preaching to you a gospel contrary to what you received, he is to be accursed! |
10Am I now trying to win the approval of human beings, or of God? Or am I trying to please people? If I were still trying to please people, I would not be a servant of Christ. | 10For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? If I were still trying to please men, I would not be a bond-servant of Christ. |
11I want you to know, brothers and sisters, that the gospel I preached is not of human origin. | 11For I would have you know, brethren, that the gospel which was preached by me is not according to man. |
12I did not receive it from any man, nor was I taught it; rather, I received it by revelation from Jesus Christ. | 12For I neither received it from man, nor was I taught it, but I received it through a revelation of Jesus Christ. |
13For you have heard of my previous way of life in Judaism, how intensely I persecuted the church of God and tried to destroy it. | 13For you have heard of my former manner of life in Judaism, how I used to persecute the church of God beyond measure and tried to destroy it; |
14I was advancing in Judaism beyond many of my own age among my people and was extremely zealous for the traditions of my fathers. | 14and I was advancing in Judaism beyond many of my contemporaries among my countrymen, being more extremely zealous for my ancestral traditions. |
15But when God, who set me apart from my mother's womb and called me by his grace, was pleased | 15But when God, who had set me apart even from my mother's womb and called me through His grace, was pleased |
16to reveal his Son in me so that I might preach him among the Gentiles, my immediate response was not to consult any human being. | 16to reveal His Son in me so that I might preach Him among the Gentiles, I did not immediately consult with flesh and blood, |
17I did not go up to Jerusalem to see those who were apostles before I was, but I went into Arabia. Later I returned to Damascus. | 17nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me; but I went away to Arabia, and returned once more to Damascus. |
18Then after three years, I went up to Jerusalem to get acquainted with Cephas and stayed with him fifteen days. | 18Then three years later I went up to Jerusalem to become acquainted with Cephas, and stayed with him fifteen days. |
19I saw none of the other apostles--only James, the Lord's brother. | 19But I did not see any other of the apostles except James, the Lord's brother. |
20I assure you before God that what I am writing you is no lie. | 20(Now in what I am writing to you, I assure you before God that I am not lying.) |
21Then I went to Syria and Cilicia. | 21Then I went into the regions of Syria and Cilicia. |
22I was personally unknown to the churches of Judea that are in Christ. | 22I was still unknown by sight to the churches of Judea which were in Christ; |
23They only heard the report: "The man who formerly persecuted us is now preaching the faith he once tried to destroy." | 23but only, they kept hearing, "He who once persecuted us is now preaching the faith which he once tried to destroy." |
24And they praised God because of me. | 24And they were glorifying God because of me. |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|