New International Version | Holman Christian Standard Bible |
1Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, in keeping with the promise of life that is in Christ Jesus, | 1Paul, an apostle of Christ Jesus by God's will, for the promise of life in Christ Jesus: |
2To Timothy, my dear son: Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord. | 2To Timothy, my dearly loved son. Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord. |
3I thank God, whom I serve, as my ancestors did, with a clear conscience, as night and day I constantly remember you in my prayers. | 3I thank God, whom I serve with a clear conscience as my ancestors did, when I constantly remember you in my prayers night and day. |
4Recalling your tears, I long to see you, so that I may be filled with joy. | 4Remembering your tears, I long to see you so that I may be filled with joy, |
5I am reminded of your sincere faith, which first lived in your grandmother Lois and in your mother Eunice and, I am persuaded, now lives in you also. | 5clearly recalling your sincere faith that first lived in your grandmother Lois, then in your mother Eunice, and that I am convinced is in you also. |
6For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands. | 6Therefore, I remind you to keep ablaze the gift of God that is in you through the laying on of my hands. |
7For the Spirit God gave us does not make us timid, but gives us power, love and self-discipline. | 7For God has not given us a spirit of fearfulness, but one of power, love, and sound judgment. |
8So do not be ashamed of the testimony about our Lord or of me his prisoner. Rather, join with me in suffering for the gospel, by the power of God. | 8So don't be ashamed of the testimony about our Lord, or of me His prisoner. Instead, share in suffering for the gospel, relying on the power of God. |
9He has saved us and called us to a holy life--not because of anything we have done but because of his own purpose and grace. This grace was given us in Christ Jesus before the beginning of time, | 9He has saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to His own purpose and grace, which was given to us in Christ Jesus before time began. |
10but it has now been revealed through the appearing of our Savior, Christ Jesus, who has destroyed death and has brought life and immortality to light through the gospel. | 10This has now been made evident through the appearing of our Savior Christ Jesus, who has abolished death and has brought life and immortality to light through the gospel. |
11And of this gospel I was appointed a herald and an apostle and a teacher. | 11For this gospel I was appointed a herald, apostle, and teacher, |
12That is why I am suffering as I am. Yet this is no cause for shame, because I know whom I have believed, and am convinced that he is able to guard what I have entrusted to him until that day. | 12and that is why I suffer these things. But I am not ashamed, because I know the One I have believed in and am persuaded that He is able to guard what has been entrusted to me until that day. |
13What you heard from me, keep as the pattern of sound teaching, with faith and love in Christ Jesus. | 13Hold on to the pattern of sound teaching that you have heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus. |
14Guard the good deposit that was entrusted to you--guard it with the help of the Holy Spirit who lives in us. | 14Guard, through the Holy Spirit who lives in us, that good thing entrusted to you. |
15You know that everyone in the province of Asia has deserted me, including Phygelus and Hermogenes. | 15This you know: All those in Asia have turned away from me, including Phygelus and Hermogenes. |
16May the Lord show mercy to the household of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my chains. | 16May the Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my chains. |
17On the contrary, when he was in Rome, he searched hard for me until he found me. | 17On the contrary, when he was in Rome, he diligently searched for me and found me. |
18May the Lord grant that he will find mercy from the Lord on that day! You know very well in how many ways he helped me in Ephesus. | 18May the Lord grant that he obtain mercy from Him on that day. And you know very well how much he ministered at Ephesus. |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|