NET Bible | Christian Standard Bible |
1Samson went down to Timnah, where a Philistine girl caught his eye. | 1Samson went down to Timnah and saw a young Philistine woman there. |
2When he got home, he told his father and mother, "A Philistine girl in Timnah has caught my eye. Now get her for my wife." | 2He went back and told his father and his mother: "I have seen a young Philistine woman in Timnah. Now get her for me as a wife." |
3But his father and mother said to him, "Certainly you can find a wife among your relatives or among all our people! You should not have to go and get a wife from the uncircumcised Philistines." But Samson said to his father, "Get her for me, because she is the right one for me." | 3But his father and mother said to him, "Can't you find a young woman among your relatives or among any of our people? Must you go to the uncircumcised Philistines for a wife?" But Samson told his father, "Get her for me. She's the right one for me." |
4Now his father and mother did not realize this was the LORD's doing, because he was looking for an opportunity to stir up trouble with the Philistines (for at that time the Philistines were ruling Israel). | 4Now his father and mother did not know this was from the LORD, who wanted the Philistines to provide an opportunity for a confrontation. At that time, the Philistines were ruling Israel. |
5Samson went down to Timnah. When he approached the vineyards of Timnah, he saw a roaring young lion attacking him. | 5Samson went down to Timnah with his father and mother and came to the vineyards of Timnah. Suddenly a young lion came roaring at him, |
6The LORD's spirit empowered him and he tore the lion in two with his bare hands as easily as one would tear a young goat. But he did not tell his father or mother what he had done. | 6the Spirit of the LORD came powerfully on him, and he tore the lion apart with his bare hands as he might have torn a young goat. But he did not tell his father or mother what he had done. |
7Samson continued on down to Timnah and spoke to the girl. In his opinion, she was just the right one. | 7Then he went and spoke to the woman, because she seemed right to Samson. |
8Some time later, when he went back to marry her, he turned aside to see the lion's remains. He saw a swarm of bees in the lion's carcass, as well as some honey. | 8After some time, when he returned to marry her, he left the road to see the lion's carcass, and there was a swarm of bees with honey in the carcass. |
9He scooped it up with his hands and ate it as he walked along. When he returned to his father and mother, he offered them some and they ate it. But he did not tell them he had scooped the honey out of the lion's carcass. | 9He scooped some honey into his hands and ate it as he went along. When he came to his father and mother, he gave some to them and they ate it. But he did not tell them that he had scooped the honey from the lion's carcass. |
10Then Samson's father accompanied him to Timnah for the marriage. Samson hosted a party there, for this was customary for bridegrooms to do. | 10His father went to visit the woman, and Samson prepared a feast there, as young men were accustomed to do. |
11When the Philistines saw he had no attendants, they gave him thirty groomsmen who kept him company. | 11When the Philistines saw him, they brought thirty men to accompany him. |
12Samson said to them, "I will give you a riddle. If you really can solve it during the seven days the party lasts, I will give you thirty linen robes and thirty sets of clothes. | 12"Let me tell you a riddle," Samson said to them. "If you can explain it to me during the seven days of the feast and figure it out, I will give you thirty linen garments and thirty changes of clothes. |
13But if you cannot solve it, you will give me thirty linen robes and thirty sets of clothes." They said to him, "Let us hear your riddle." | 13But if you can't explain it to me, you must give me thirty linen garments and thirty changes of clothes." "Tell us your riddle," they replied. "Let's hear it." |
14He said to them, "Out of the one who eats came something to eat; out of the strong one came something sweet." They could not solve the riddle for three days. | 14So he said to them: Out of the eater came something to eat, and out of the strong came something sweet. After three days, they were unable to explain the riddle. |
15On the fourth day they said to Samson's bride, "Trick your husband into giving the solution to the riddle. If you refuse, we will burn up you and your father's family. Did you invite us here to make us poor?" | 15On the fourth day they said to Samson's wife, "Persuade your husband to explain the riddle to us, or we will burn you and your father's family to death. Did you invite us here to rob us?" |
16So Samson's bride cried on his shoulder and said, "You must hate me; you do not love me! You told the young men a riddle, but you have not told me the solution." He said to her, "Look, I have not even told my father or mother. Do you really expect me to tell you?" | 16So Samson's wife came to him, weeping, and said, "You hate me and don't love me! You told my people the riddle, but haven't explained it to me." "Look," he said, "I haven't even explained it to my father or mother, so why should I explain it to you?" |
17She cried on his shoulder until the party was almost over. Finally, on the seventh day, he told her because she had nagged him so much. Then she told the young men the solution to the riddle. | 17She wept the whole seven days of the feast, and at last, on the seventh day, he explained it to her, because she had nagged him so much. Then she explained it to her people. |
18On the seventh day, before the sun set, the men of the city said to him, "What is sweeter than honey? What is stronger than a lion?" He said to them, "If you had not plowed with my heifer, you would not have solved my riddle!" | 18On the seventh day, before sunset, the men of the city said to him: What is sweeter than honey? What is stronger than a lion? So he said to them: If you hadn't plowed with my young cow, you wouldn't know my riddle now! |
19The LORD's spirit empowered him. He went down to Ashkelon and murdered thirty men. He took their clothes and gave them to the men who had solved the riddle. He was furious as he went back home. | 19The Spirit of the LORD came powerfully on him, and he went down to Ashkelon and killed thirty of their men. He stripped them and gave their clothes to those who had explained the riddle. In a rage, Samson returned to his father's house, |
20Samson's bride was then given to his best man. | 20and his wife was given to one of the men who had accompanied him. |
|