NET Bible | Berean Study Bible |
1At that time Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Kedorlaomer king of Elam, and Tidal king of nations | 1In those days Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim |
2went to war against Bera king of Sodom, Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar). | 2went to war against Bera king of Sodom, Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar). |
3These last five kings joined forces in the Valley of Siddim (that is, the Salt Sea). | 3The latter five came as allies to the Valley of Siddim (that is, the Salt Sea). |
4For twelve years they had served Kedorlaomer, but in the thirteenth year they rebelled. | 4For twelve years they had been subject to Chedorlaomer, but in the thirteenth year they rebelled. |
5In the fourteenth year, Kedorlaomer and the kings who were his allies came and defeated the Rephaites in Ashteroth Karnaim, the Zuzites in Ham, the Emites in Shaveh Kiriathaim, | 5In the fourteenth year, Chedorlaomer and the kings allied with him went out and defeated the Rephaites in Ashteroth-karnaim, the Zuzites in Ham, the Emites in Shaveh-kiriathaim, |
6and the Horites in their hill country of Seir, as far as El Paran, which is near the desert. | 6and the Horites in the area of Mount Seir, as far as El-paran, which is near the desert. |
7Then they attacked En Mishpat (that is, Kadesh) again, and they conquered all the territory of the Amalekites, as well as the Amorites who were living in Hazazon Tamar. | 7Then they turned back to invade En-mishpat (that is, Kadesh), and they conquered the whole territory of the Amalekites, as well as the Amorites who lived in Hazazon-tamar. |
8Then the king of Sodom, the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar) went out and prepared for battle. In the Valley of Siddim they met | 8Then the king of Sodom, the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar) marched out and arrayed themselves for battle in the Valley of Siddim |
9Kedorlaomer king of Elam, Tidal king of nations, Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar. Four kings fought against five. | 9against Chedorlaomer king of Elam, Tidal king of Goiim, Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar—four kings against five. |
10Now the Valley of Siddim was full of tar pits. When the kings of Sodom and Gomorrah fled, they fell into them, but some survivors fled to the hills. | 10Now the Valley of Siddim was full of tar pits, and as the kings of Sodom and Gomorrah fled, some men fell into the pits, but the survivors fled to the hill country. |
11The four victorious kings took all the possessions and food of Sodom and Gomorrah and left. | 11The four kings seized all the goods of Sodom and Gomorrah and all their food, and they went on their way. |
12They also took Abram's nephew Lot and his possessions when they left, for Lot was living in Sodom. | 12They also carried off Abram’s nephew Lot and his possessions, since Lot was living in Sodom. |
13A fugitive came and told Abram the Hebrew. Now Abram was living by the oaks of Mamre the Amorite, the brother of Eshcol and Aner. (All these were allied by treaty with Abram.) | 13Then an escapee came and reported this to Abram the Hebrew. Now Abram was living near the Oaks of Mamre the Amorite, a brother of Eshcol and Aner, all of whom were bound by treaty to Abram. |
14When Abram heard that his nephew had been taken captive, he mobilized his 318 trained men who had been born in his household, and he pursued the invaders as far as Dan. | 14And when Abram heard that his relative had been captured, he mobilized the 318 trained men born in his household, and they set out in pursuit as far as Dan. |
15Then, during the night, Abram divided his forces against them and defeated them. He chased them as far as Hobah, which is north of Damascus. | 15During the night, Abram divided his forces and routed Chedorlaomer’s army, pursuing them as far as Hobah, north of Damascus. |
16He retrieved all the stolen property. He also brought back his nephew Lot and his possessions, as well as the women and the rest of the people. | 16He retrieved all the goods, as well as his relative Lot and his possessions, together with the women and the rest of the people. |
17After Abram returned from defeating Kedorlaomer and the kings who were with him, the king of Sodom went out to meet Abram in the Valley of Shaveh (known as the King's Valley). | 17After Abram returned from defeating Chedorlaomer and the kings allied with him, the king of Sodom went out to meet him in the Valley of Shaveh (that is, the King’s Valley). |
18Melchizedek king of Salem brought out bread and wine. (Now he was the priest of the Most High God.) | 18Then Melchizedek king of Salem brought out bread and wine—since he was priest of God Most High— |
19He blessed Abram, saying, "Blessed be Abram by the Most High God, Creator of heaven and earth. | 19and he blessed Abram and said: “Blessed be Abram by God Most High, Creator of heaven and earth, |
20Worthy of praise is the Most High God, who delivered your enemies into your hand." Abram gave Melchizedek a tenth of everything. | 20and blessed be God Most High, who has delivered your enemies into your hand.” Then Abram gave Melchizedek a tenth of everything. |
21Then the king of Sodom said to Abram, "Give me the people and take the possessions for yourself." | 21The king of Sodom said to Abram, “Give me the people, but take the goods for yourself.” |
22But Abram replied to the king of Sodom, "I raise my hand to the LORD, the Most High God, Creator of heaven and earth, and vow | 22But Abram replied to the king of Sodom, “I have raised my hand to the LORD God Most High, Creator of heaven and earth, |
23that I will take nothing belonging to you, not even a thread or the strap of a sandal. That way you can never say, 'It is I who made Abram rich.' | 23that I will not accept even a thread, or a strap of a sandal, or anything that belongs to you, lest you should say, ‘I have made Abram rich.’ |
24I will take nothing except compensation for what the young men have eaten. As for the share of the men who went with me--Aner, Eshcol, and Mamre--let them take their share." | 24I will accept nothing but what my men have eaten and the share for the men who went with me—Aner, Eshcol, and Mamre. They may take their portion.” |
|