King James Bible | New Living Translation |
1Woe to the bloody city! it is all full of lies and robbery; the prey departeth not; | 1What sorrow awaits Nineveh, the city of murder and lies! She is crammed with wealth and is never without victims. |
2The noise of a whip, and the noise of the rattling of the wheels, and of the pransing horses, and of the jumping chariots. | 2Hear the crack of whips, the rumble of wheels! Horses’ hooves pound, and chariots clatter wildly. |
3The horseman lifteth up both the bright sword and the glittering spear: and there is a multitude of slain, and a great number of carcases; and there is none end of their corpses; they stumble upon their corpses: | 3See the flashing swords and glittering spears as the charioteers charge past! There are countless casualties, heaps of bodies— so many bodies that people stumble over them. |
4Because of the multitude of the whoredoms of the wellfavoured harlot, the mistress of witchcrafts, that selleth nations through her whoredoms, and families through her witchcrafts. | 4All this because Nineveh, the beautiful and faithless city, mistress of deadly charms, enticed the nations with her beauty. She taught them all her magic, enchanting people everywhere. |
5Behold, I am against thee, saith the LORD of hosts; and I will discover thy skirts upon thy face, and I will shew the nations thy nakedness, and the kingdoms thy shame. | 5“I am your enemy!” says the LORD of Heaven’s Armies. “And now I will lift your skirts and show all the earth your nakedness and shame. |
6And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazingstock. | 6I will cover you with filth and show the world how vile you really are. |
7And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee? | 7All who see you will shrink back and say, ‘Nineveh lies in ruins. Where are the mourners?’ Does anyone regret your destruction?” |
8Art thou better than populous No, that was situate among the rivers, that had the waters round about it, whose rampart was the sea, and her wall was from the sea? | 8Are you any better than the city of Thebes, situated on the Nile River, surrounded by water? She was protected by the river on all sides, walled in by water. |
9Ethiopia and Egypt were her strength, and it was infinite; Put and Lubim were thy helpers. | 9Ethiopia and the land of Egypt gave unlimited assistance. The nations of Put and Libya were among her allies. |
10Yet was she carried away, she went into captivity: her young children also were dashed in pieces at the top of all the streets: and they cast lots for her honourable men, and all her great men were bound in chains. | 10Yet Thebes fell, and her people were led away as captives. Her babies were dashed to death against the stones of the streets. Soldiers threw dice to get Egyptian officers as servants. All their leaders were bound in chains. |
11Thou also shalt be drunken: thou shalt be hid, thou also shalt seek strength because of the enemy. | 11And you, Nineveh, will also stagger like a drunkard. You will hide for fear of the attacking enemy. |
12All thy strong holds shall be like fig trees with the firstripe figs: if they be shaken, they shall even fall into the mouth of the eater. | 12All your fortresses will fall. They will be devoured like the ripe figs that fall into the mouths of those who shake the trees. |
13Behold, thy people in the midst of thee are women: the gates of thy land shall be set wide open unto thine enemies: the fire shall devour thy bars. | 13Your troops will be as weak and helpless as women. The gates of your land will be opened wide to the enemy and set on fire and burned. |
14Draw thee waters for the siege, fortify thy strong holds: go into clay, and tread the morter, make strong the brickkiln. | 14Get ready for the siege! Store up water! Strengthen the defenses! Go into the pits to trample clay, and pack it into molds, making bricks to repair the walls. |
15There shall the fire devour thee; the sword shall cut thee off, it shall eat thee up like the cankerworm: make thyself many as the cankerworm, make thyself many as the locusts. | 15But the fire will devour you; the sword will cut you down. The enemy will consume you like locusts, devouring everything they see. There will be no escape, even if you multiply like swarming locusts. |
16Thou hast multiplied thy merchants above the stars of heaven: the cankerworm spoileth, and flieth away. | 16Your merchants have multiplied until they outnumber the stars. But like a swarm of locusts, they strip the land and fly away. |
17Thy crowned are as the locusts, and thy captains as the great grasshoppers, which camp in the hedges in the cold day, but when the sun ariseth they flee away, and their place is not known where they are. | 17Your guards and officials are also like swarming locusts that crowd together in the hedges on a cold day. But like locusts that fly away when the sun comes up, all of them will fly away and disappear. |
18Thy shepherds slumber, O king of Assyria: thy nobles shall dwell in the dust: thy people is scattered upon the mountains, and no man gathereth them. | 18Your shepherds are asleep, O Assyrian king; your princes lie dead in the dust. Your people are scattered across the mountains with no one to gather them together. |
19There is no healing of thy bruise; thy wound is grievous: all that hear the bruit of thee shall clap the hands over thee: for upon whom hath not thy wickedness passed continually? | 19There is no healing for your wound; your injury is fatal. All who hear of your destruction will clap their hands for joy. Where can anyone be found who has not suffered from your continual cruelty? |
King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|