King James Bible | NET Bible |
1And after these things I heard a great voice of much people in heaven, saying, Alleluia; Salvation, and glory, and honour, and power, unto the Lord our God: | 1After these things I heard what sounded like the loud voice of a vast throng in heaven, saying, "Hallelujah! Salvation and glory and power belong to our God, |
2For true and righteous are his judgments: for he hath judged the great whore, which did corrupt the earth with her fornication, and hath avenged the blood of his servants at her hand. | 2because his judgments are true and just. For he has judged the great prostitute who corrupted the earth with her sexual immorality, and has avenged the blood of his servants poured out by her own hands!" |
3And again they said, Alleluia. And her smoke rose up for ever and ever. | 3Then a second time the crowd shouted, "Hallelujah!" The smoke rises from her forever and ever. |
4And the four and twenty elders and the four beasts fell down and worshipped God that sat on the throne, saying, Amen; Alleluia. | 4The twenty-four elders and the four living creatures threw themselves to the ground and worshiped God, who was seated on the throne, saying: "Amen! Hallelujah!" |
5And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all ye his servants, and ye that fear him, both small and great. | 5Then a voice came from the throne, saying: "Praise our God all you his servants, and all you who fear Him, both the small and the great!" |
6And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Alleluia: for the Lord God omnipotent reigneth. | 6Then I heard what sounded like the voice of a vast throng, like the roar of many waters and like loud crashes of thunder. They were shouting: "Hallelujah! For the Lord our God, the All-Powerful, reigns! |
7Let us be glad and rejoice, and give honour to him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready. | 7Let us rejoice and exult and give him glory, because the wedding celebration of the Lamb has come, and his bride has made herself ready. |
8And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints. | 8She was permitted to be dressed in bright, clean, fine linen" (for the fine linen is the righteous deeds of the saints). |
9And he saith unto me, Write, Blessed are they which are called unto the marriage supper of the Lamb. And he saith unto me, These are the true sayings of God. | 9Then the angel said to me, "Write the following: Blessed are those who are invited to the banquet at the wedding celebration of the Lamb!" He also said to me, "These are the true words of God." |
10And I fell at his feet to worship him. And he said unto me, See thou do it not: I am thy fellowservant, and of thy brethren that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy. | 10So I threw myself down at his feet to worship him, but he said, "Do not do this! I am only a fellow servant with you and your brothers who hold to the testimony about Jesus. Worship God, for the testimony about Jesus is the spirit of prophecy." |
11And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon him was called Faithful and True, and in righteousness he doth judge and make war. | 11Then I saw heaven opened and here came a white horse! The one riding it was called "Faithful" and "True," and with justice he judges and goes to war. |
12His eyes were as a flame of fire, and on his head were many crowns; and he had a name written, that no man knew, but he himself. | 12His eyes are like a fiery flame and there are many diadem crowns on his head. He has a name written that no one knows except himself. |
13And he was clothed with a vesture dipped in blood: and his name is called The Word of God. | 13He is dressed in clothing dipped in blood, and he is called the Word of God. |
14And the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean. | 14The armies that are in heaven, dressed in white, clean, fine linen, were following him on white horses. |
15And out of his mouth goeth a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God. | 15From his mouth extends a sharp sword, so that with it he can strike the nations. He will rule them with an iron rod, and he stomps the winepress of the furious wrath of God, the All-Powerful. |
16And he hath on his vesture and on his thigh a name written, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS. | 16He has a name written on his clothing and on his thigh: "King of kings and Lord of lords." |
17And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the fowls that fly in the midst of heaven, Come and gather yourselves together unto the supper of the great God; | 17Then I saw one angel standing in the sun, and he shouted in a loud voice to all the birds flying high in the sky: "Come, gather around for the great banquet of God, |
18That ye may eat the flesh of kings, and the flesh of captains, and the flesh of mighty men, and the flesh of horses, and of them that sit on them, and the flesh of all men, both free and bond, both small and great. | 18to eat your fill of the flesh of kings, the flesh of generals, the flesh of powerful people, the flesh of horses and those who ride them, and the flesh of all people, both free and slave, and small and great!" |
19And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him that sat on the horse, and against his army. | 19Then I saw the beast and the kings of the earth and their armies assembled to do battle with the one who rode the horse and with his army. |
20And the beast was taken, and with him the false prophet that wrought miracles before him, with which he deceived them that had received the mark of the beast, and them that worshipped his image. These both were cast alive into a lake of fire burning with brimstone. | 20Now the beast was seized, and along with him the false prophet who had performed the signs on his behalf--signs by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image. Both of them were thrown alive into the lake of fire burning with sulfur. |
21And the remnant were slain with the sword of him that sat upon the horse, which sword proceeded out of his mouth: and all the fowls were filled with their flesh. | 21The others were killed by the sword that extended from the mouth of the one who rode the horse, and all the birds gorged themselves with their flesh. |
|