King James Bible | International Standard Version |
1Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;) | 1From: Paul—an apostle not sent from men or by a man, but by Jesus the Messiah, and God the Father, who raised him from the dead— |
2And all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia: | 2and all the brothers who are with me. To: The churches in Galatia. |
3Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ, | 3May grace and peace from God our Father and the Lord Jesus, the Messiah, be yours! |
4Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father: | 4He gave himself for our sins in order to rescue us from this present evil age according to the will of our God and Father. |
5To whom be glory for ever and ever. Amen. | 5To him be the glory forever and ever! Amen. |
6I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel: | 6I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you by the grace of the Messiah and, instead, are following a different gospel, |
7Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ. | 7not that another one really exists. To be sure, there are certain people who are troubling you and want to distort the gospel about the Messiah. |
8But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed. | 8But even if we or an angel from heaven should proclaim to you a gospel contrary to what we proclaimed to you, let that person be condemned! |
9As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed. | 9What we have told you in the past I am now telling you again: If anyone proclaims to you a gospel contrary to what you received, let that person be condemned! |
10For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ. | 10Am I now trying to win the approval of people or of God? Or am I trying to please people? If I were still trying to please people, I would not be the Messiah's servant. |
11But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man. | 11For I want you to know, brothers, that the gospel that was proclaimed by me is not of human origin. |
12For I neither received it of man, neither was I taught it, but by the revelation of Jesus Christ. | 12For I did not receive it from a man, nor was I taught it, but it was revealed to me by Jesus the Messiah. |
13For ye have heard of my conversation in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it: | 13For you have heard about my earlier life in Judaism—how I kept violently persecuting God's church and was trying to destroy it. |
14And profited in the Jews' religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers. | 14I advanced in Judaism beyond many of my contemporaries, because I was far more zealous for the traditions of my ancestors. |
15But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace, | 15But when God, who set me apart before I was born and who called me by his grace, was pleased |
16To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood: | 16to reveal his Son to me so that I might proclaim him among the gentiles, I did not confer with another human being at any time, |
17Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus. | 17nor did I go up to Jerusalem to see those who were apostles before me. Instead, I went away to Arabia and then came back to Damascus. |
18Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days. | 18Then three years later, I went up to Jerusalem to become acquainted with Cephas, and I stayed with him for fifteen days. |
19But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother. | 19But I did not see any other apostle except James, the Lord's brother. |
20Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not. | 20(Before God, what I'm writing to you is the truth.) |
21Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia; | 21Then I went to the regions of Syria and Cilicia. |
22And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ: | 22But the churches of the Messiah that are in Judea did not yet know me personally. |
23But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed. | 23The only thing they kept hearing was this: "The man who used to persecute us is now proclaiming the faith he once tried to destroy!" |
24And they glorified God in me. | 24So they kept glorifying God for what had happened to me. |
King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|