International Standard Version | New Living Translation |
1Now concerning the collection for the saints, you should follow the directions I gave to the churches in Galatia. | 1Now regarding your question about the money being collected for God’s people in Jerusalem. You should follow the same procedure I gave to the churches in Galatia. |
2After the Sabbath ends, each of you should set aside and save something from your surplus in proportion to what you have, so that no collections will have to be made when I arrive. | 2On the first day of each week, you should each put aside a portion of the money you have earned. Don’t wait until I get there and then try to collect it all at once. |
3When I arrive, I will send letters along with the men you approve to take your gift to Jerusalem. | 3When I come, I will write letters of recommendation for the messengers you choose to deliver your gift to Jerusalem. |
4If it is worthwhile for me to go, too, they can go with me. | 4And if it seems appropriate for me to go along, they can travel with me. Paul’s Final Instructions |
5I will visit you when I go through Macedonia—for I intend to go through Macedonia— | 5I am coming to visit you after I have been to Macedonia, for I am planning to travel through Macedonia. |
6and will probably stay with you for a while or even spend the winter with you. Then you can send me on my way, wherever I decide to go. | 6Perhaps I will stay awhile with you, possibly all winter, and then you can send me on my way to my next destination. |
7I do not want to visit with you now just in passing, because I hope to spend a longer time with you if the Lord permits. | 7This time I don’t want to make just a short visit and then go right on. I want to come and stay awhile, if the Lord will let me. |
8However, I'll stay on in Ephesus until Pentecost, | 8In the meantime, I will be staying here at Ephesus until the Festival of Pentecost. |
9because a door has opened wide for me to do effective work, although many people are opposing me. | 9There is a wide-open door for a great work here, although many oppose me. |
10If Timothy comes, see to it that he does not have anything to be afraid of while he is with you, for he is doing the Lord's work as I am. | 10When Timothy comes, don’t intimidate him. He is doing the Lord’s work, just as I am. |
11Therefore, no one should treat him with contempt. Send him on his way in peace so that he may come to me, because I am expecting him along with the brothers. | 11Don’t let anyone treat him with contempt. Send him on his way with your blessing when he returns to me. I expect him to come with the other believers. |
12Now concerning our brother Apollos, I strongly urged him to visit you with the other brothers, but he was not inclined to do so just now. However, he will visit you when the time is right. | 12Now about our brother Apollos—I urged him to visit you with the other believers, but he was not willing to go right now. He will see you later when he has the opportunity. |
13Remain alert. Keep standing firm in your faith. Keep on being courageous and strong. | 13Be on guard. Stand firm in the faith. Be courageous. Be strong. |
14Everything you do should be done lovingly. | 14And do everything with love. |
15Now I urge you, brothers—for you know that the members of the family of Stephanas were the first converts in Achaia, and that they have devoted themselves to serving the saints— | 15You know that Stephanas and his household were the first of the harvest of believers in Greece, and they are spending their lives in service to God’s people. I urge you, dear brothers and sisters, |
16to submit yourselves to people like these and to anyone else who shares their labor and hard work. | 16to submit to them and others like them who serve with such devotion. |
17I am glad that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus came here, because what was lacking they have supplied through you. | 17I am very glad that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus have come here. They have been providing the help you weren’t here to give me. |
18They refreshed my spirit—and yours, too. Therefore, appreciate men like that. | 18They have been a wonderful encouragement to me, as they have been to you. You must show your appreciation to all who serve so well. Paul’s Final Greetings |
19The churches in Asia greet you. Aquila and Prisca and the church in their house greet you warmly in union with the Lord. | 19The churches here in the province of Asia send greetings in the Lord, as do Aquila and Priscilla and all the others who gather in their home for church meetings. |
20All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss. | 20All the brothers and sisters here send greetings to you. Greet each other with a sacred kiss. |
21I, Paul, am writing this greeting with my own hand. | 21 Here is my greeting in my own handwriting—Paul . |
22If anyone doesn't love the Lord, let him be condemned! May our Lord come! | 22If anyone does not love the Lord, that person is cursed. Our Lord, come! |
23May the grace of the Lord Jesus be with you! | 23May the grace of the Lord Jesus be with you. |
24May my love remain with all of you in union with the Messiah Jesus. | 24My love to all of you in Christ Jesus. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|