International Standard Version | New International Version |
1The LORD told Moses, | 1The LORD said to Moses, |
2"Command the Israelis to send outside the encampment every leper, everyone who has a discharge, and whoever is ritually defiled by contact with a corpse. | 2"Command the Israelites to send away from the camp anyone who has a defiling skin disease or a discharge of any kind, or who is ceremonially unclean because of a dead body. |
3Whether male or female, send them outside the camp so that they won't defile their camp, because I live among them." | 3Send away male and female alike; send them outside the camp so they will not defile their camp, where I dwell among them." |
4So the Israelis sent them outside the camp. The Israelis did just what the LORD had told Moses. | 4The Israelites did so; they sent them outside the camp. They did just as the LORD had instructed Moses. |
5The LORD told Moses, | 5The LORD said to Moses, |
6"Instruct the Israelis that whenever a man or woman does something contained in the list of the sins of man, thereby acting treacherously against the LORD, then that person stands guilty. | 6"Say to the Israelites: 'Any man or woman who wrongs another in any way and so is unfaithful to the LORD is guilty |
7He is to confess the sin that he had committed, pay its full compensation, add one fifth to it, and give the compensation to whomever he offended. | 7and must confess the sin they have committed. They must make full restitution for the wrong they have done, add a fifth of the value to it and give it all to the person they have wronged. |
8But if the person has no related redeemer to whom compensation may be made, the payment is to be brought to the LORD and given to the priest, in addition to a ram for atonement with which he is to be atoned. | 8But if that person has no close relative to whom restitution can be made for the wrong, the restitution belongs to the LORD and must be given to the priest, along with the ram with which atonement is made for the wrongdoer. |
9Every offering from all the most sacred things of the Israelis that they bring to the priest is to belong to him. | 9All the sacred contributions the Israelites bring to a priest will belong to him. |
10Furthermore, everyone's sacred things belong to him, and as well as regarding whatever a person gives to the priest." | 10Sacred things belong to their owners, but what they give to the priest will belong to the priest.'" |
11Then the LORD told Moses, | 11Then the LORD said to Moses, |
12"Instruct the Israelis what to do if a man's wife turns astray so that she unfaithfully acts against him, | 12"Speak to the Israelites and say to them: 'If a man's wife goes astray and is unfaithful to him |
13a man has sexual relations with her and she conceals it from her husband, keeping it secret although she has defiled herself with there being no witnesses against her, but she was caught anyway. | 13so that another man has sexual relations with her, and this is hidden from her husband and her impurity is undetected (since there is no witness against her and she has not been caught in the act), |
14If an attitude of jealousy overcomes him so that he becomes jealous at his wife when she is defiled, or if an attitude of jealousy overcomes him and he becomes jealous of his wife even though she isn't defiled, | 14and if feelings of jealousy come over her husband and he suspects his wife and she is impure--or if he is jealous and suspects her even though she is not impure-- |
15then that man is to bring his wife to the priest along with an offering for her consisting of a tenth of an ephah of barley flour. He is not to pour oil or set frankincense over it, because it's to be a jealousy offering, a memorial offering that will serve as a reminder of iniquity. | 15then he is to take his wife to the priest. He must also take an offering of a tenth of an ephah of barley flour on her behalf. He must not pour olive oil on it or put incense on it, because it is a grain offering for jealousy, a reminder-offering to draw attention to wrongdoing. |
16Then the priest is to bring it and make her stand in the LORD's presence. | 16"'The priest shall bring her and have her stand before the LORD. |
17The priest is to put some holy water into an earthen vessel, take some dust from the floor of the tent, and put it into the water. | 17Then he shall take some holy water in a clay jar and put some dust from the tabernacle floor into the water. |
18The priest is to have the woman stand in the LORD's presence, uncover her head, and put the grain offering as a memorial, a reminder of jealousy, into her hands. The priest is also to have in his hand the contaminated water that carries a curse. | 18After the priest has had the woman stand before the LORD, he shall loosen her hair and place in her hands the reminder-offering, the grain offering for jealousy, while he himself holds the bitter water that brings a curse. |
19"The priest is to administer this oath to the woman: 'If indeed another man didn't have sexual relations with you and you didn't become unfaithful to your husband, then may you be free from these waters that bring a curse. | 19Then the priest shall put the woman under oath and say to her, "If no other man has had sexual relations with you and you have not gone astray and become impure while married to your husband, may this bitter water that brings a curse not harm you. |
20But if you have become unfaithful to your husband and have become defiled because a man who isn't your husband has had sexual relations with you…' | 20But if you have gone astray while married to your husband and you have made yourself impure by having sexual relations with a man other than your husband"-- |
21then the priest is to have the woman commit to an oath by saying to the woman, 'May the LORD make you a curse and a curse among your people. When the LORD makes your thigh waste away and your abdomen swell | 21here the priest is to put the woman under this curse--"may the LORD cause you to become a curse among your people when he makes your womb miscarry and your abdomen swell. |
22and this water that brings a curse enters your abdomen, making it swell and your thigh waste away.' "Then the woman is to say 'Amen.' | 22May this water that brings a curse enter your body so that your abdomen swells or your womb miscarries." "'Then the woman is to say, "Amen. So be it." |
23"Then the priest is to write all of these words in a document and wipe it off with the contaminated water. | 23"'The priest is to write these curses on a scroll and then wash them off into the bitter water. |
24The woman is to drink the bitter water that brings a curse and the water that brings a curse is to be considered contaminated. | 24He shall make the woman drink the bitter water that brings a curse, and this water that brings a curse and causes bitter suffering will enter her. |
25The priest is to take the offering of jealousy from the woman's hand, wave the offering in the LORD's presence, and have her approach the altar. | 25The priest is to take from her hands the grain offering for jealousy, wave it before the LORD and bring it to the altar. |
26The priest is to take a handful of grain from the memorial and offer a sacrifice on the altar, after which he is to have the woman drink the water. | 26The priest is then to take a handful of the grain offering as a memorial offering and burn it on the altar; after that, he is to have the woman drink the water. |
27When he has had her drink the water, if she was defiled and had acted unfaithfully toward her husband, then the contaminated water that brings a curse will enter her and infect her, causing her abdomen to swell and her thigh to waste away. Then she is to be a cursed woman among her people. | 27If she has made herself impure and been unfaithful to her husband, this will be the result: When she is made to drink the water that brings a curse and causes bitter suffering, it will enter her, her abdomen will swell and her womb will miscarry, and she will become a curse. |
28But if the woman isn't defiled, then she is to be freed and will be able to bear children. | 28If, however, the woman has not made herself impure, but is clean, she will be cleared of guilt and will be able to have children. |
29This is the law in cases of jealousy when a woman defiles herself while under her husband's authority: | 29"'This, then, is the law of jealousy when a woman goes astray and makes herself impure while married to her husband, |
30When a man becomes under the control of an attitude of jealousy regarding his wife, he is to present her to the Lord, and the priest is to apply this entire statute to her. | 30or when feelings of jealousy come over a man because he suspects his wife. The priest is to have her stand before the LORD and is to apply this entire law to her. |
31The husband will be free from guilt, but the wife is to bear the punishment of her iniquity." | 31The husband will be innocent of any wrongdoing, but the woman will bear the consequences of her sin.'" |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|