International Standard Version | English Standard Version |
1The LORD told Moses and Aaron, | 1Now the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying, |
2"This is the ordinance of the law that the LORD commanded that the Israelis be told: They are to bring you a spotless red heifer, without physical defect, that has never been fitted with a yoke. | 2“This is the statute of the law that the LORD has commanded: Tell the people of Israel to bring you a red heifer without defect, in which there is no blemish, and on which a yoke has never come. |
3They are to deliver it to Eleazar the priest, and it is to be brought outside the camp and slaughtered in his presence. | 3And you shall give it to Eleazar the priest, and it shall be taken outside the camp and slaughtered before him. |
4Then Eleazar the priest is to take blood from it with his finger and sprinkle the blood in front of the Tent of Meeting. | 4And Eleazar the priest shall take some of its blood with his finger, and sprinkle some of its blood toward the front of the tent of meeting seven times. |
5The entire heifer is to be incinerated in his presence, including its skin, its flesh, its blood, and its dung. | 5And the heifer shall be burned in his sight. Its skin, its flesh, and its blood, with its dung, shall be burned. |
6Then the priest is to take some cedar wood, hyssop, and scarlet material and throw it into the middle of the burning heifer. | 6And the priest shall take cedarwood and hyssop and scarlet yarn, and throw them into the fire burning the heifer. |
7The priest is to wash his clothes and bathe himself with water, after which he may enter the camp, but he is to remain unclean until evening. | 7Then the priest shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may come into the camp. But the priest shall be unclean until evening. |
8Whoever takes part in the burning is to wash his clothes and bathe himself in water and is to remain unclean until the evening. | 8The one who burns the heifer shall wash his clothes in water and bathe his body in water and shall be unclean until evening. |
9Then someone who is unclean is to gather the ashes of the heifer and lay them outside the camp in a clean place. This is to be done for the community of Israel to use for water of purification from sin. | 9And a man who is clean shall gather up the ashes of the heifer and deposit them outside the camp in a clean place. And they shall be kept for the water for impurity for the congregation of the people of Israel; it is a sin offering. |
10Whoever gathers the ashes of the heifer is to wash his clothes and is to remain unclean until the evening. This ordinance is to remain for the benefit of both the Israelis and the resident aliens who live among them." | 10And the one who gathers the ashes of the heifer shall wash his clothes and be unclean until evening. And this shall be a perpetual statute for the people of Israel, and for the stranger who sojourns among them. |
11"Whoever comes in contact with the body of a dead person is to remain unclean for seven days. | 11“Whoever touches the dead body of any person shall be unclean seven days. |
12He is to purify himself on the third day and he will be clean on the seventh day. But if he can't purify himself on the third day then he can't be clean on the seventh day. | 12He shall cleanse himself with the water on the third day and on the seventh day, and so be clean. But if he does not cleanse himself on the third day and on the seventh day, he will not become clean. |
13Anyone who comes in contact with a dead person (that is, with the corpse of a human being who has died), but who does not purify himself, defiles the LORD's tent. That person is to be eliminated from Israel, because the water of impurity wasn't sprinkled on him. He remains unclean and his uncleanness will remain with him. | 13Whoever touches a dead person, the body of anyone who has died, and does not cleanse himself, defiles the tabernacle of the LORD, and that person shall be cut off from Israel; because the water for impurity was not thrown on him, he shall be unclean. His uncleanness is still on him. |
14"This is the procedure to follow when a man dies in his tent: Everyone who enters the tent and everyone in it is to remain unclean for seven days. | 14“This is the law when someone dies in a tent: everyone who comes into the tent and everyone who is in the tent shall be unclean seven days. |
15Every open vessel that has no covering fastened around it is to be considered unclean. | 15And every open vessel that has no cover fastened on it is unclean. |
16Whoever is out in an open field and touches the body of someone who was killed by a sword, or a dead body, or someone's bones, or a grave, he is to be considered unclean for seven days. | 16Whoever in the open field touches someone who was killed with a sword or who died naturally, or touches a human bone or a grave, shall be unclean seven days. |
17"Now as for the unclean, they are to take ashes from the burning sin offering, and pour running water on it inside a vessel. | 17For the unclean they shall take some ashes of the burnt sin offering, and fresh water shall be added in a vessel. |
18A clean person is to take some hyssop, dip it in water, and then sprinkle it on the tent, on every vessel, and on whoever was there (that is, on whoever touched the bones, the killed person, or the dead body, including whoever dug the grave). | 18Then a clean person shall take hyssop and dip it in the water and sprinkle it on the tent and on all the furnishings and on the persons who were there and on whoever touched the bone, or the slain or the dead or the grave. |
19The clean person is to sprinkle the unclean person on the third day and seventh day and then he is to purify himself on the seventh day, wash his clothes, and bathe with water. He is to be considered clean at evening. | 19And the clean person shall sprinkle it on the unclean on the third day and on the seventh day. Thus on the seventh day he shall cleanse him, and he shall wash his clothes and bathe himself in water, and at evening he shall be clean. |
20"The person who is unclean but who doesn't purify himself is to be eliminated from contact with the assembly, since he has defiled the LORD's sanctuary and the water of impurity wasn't sprinkled on him. He is to be considered unclean | 20“If the man who is unclean does not cleanse himself, that person shall be cut off from the midst of the assembly, since he has defiled the sanctuary of the LORD. Because the water for impurity has not been thrown on him, he is unclean. |
21as a continuing reminder to them. Whoever sprinkles the water of impurity is to wash his clothes, and whoever comes in contact with the water of impurity is to remain unclean until evening. | 21And it shall be a statute forever for them. The one who sprinkles the water for impurity shall wash his clothes, and the one who touches the water for impurity shall be unclean until evening. |
22Furthermore, anything that the unclean person touches is to be considered unclean and the person who touches him is to be considered unclean until the evening." | 22And whatever the unclean person touches shall be unclean, and anyone who touches it shall be unclean until evening.” |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|