Christian Standard Bible | New International Version |
1Paul, an apostle of Christ Jesus by God's will, for the sake of the promise of life in Christ Jesus: | 1Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, in keeping with the promise of life that is in Christ Jesus, |
2To Timothy, my dearly loved son. Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord. | 2To Timothy, my dear son: Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord. |
3I thank God, whom I serve with a clear conscience as my ancestors did, when I constantly remember you in my prayers night and day. | 3I thank God, whom I serve, as my ancestors did, with a clear conscience, as night and day I constantly remember you in my prayers. |
4Remembering your tears, I long to see you so that I may be filled with joy. | 4Recalling your tears, I long to see you, so that I may be filled with joy. |
5I recall your sincere faith that first lived in your grandmother Lois and in your mother Eunice and now, I am convinced, is in you also. | 5I am reminded of your sincere faith, which first lived in your grandmother Lois and in your mother Eunice and, I am persuaded, now lives in you also. |
6Therefore, I remind you to rekindle the gift of God that is in you through the laying on of my hands. | 6For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands. |
7For God has not given us a spirit of fear, but one of power, love, and sound judgment. | 7For the Spirit God gave us does not make us timid, but gives us power, love and self-discipline. |
8So don't be ashamed of the testimony about our Lord, or of me his prisoner. Instead, share in suffering for the gospel, relying on the power of God. | 8So do not be ashamed of the testimony about our Lord or of me his prisoner. Rather, join with me in suffering for the gospel, by the power of God. |
9He has saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given to us in Christ Jesus before time began. | 9He has saved us and called us to a holy life--not because of anything we have done but because of his own purpose and grace. This grace was given us in Christ Jesus before the beginning of time, |
10This has now been made evident through the appearing of our Savior Christ Jesus, who has abolished death and has brought life and immortality to light through the gospel. | 10but it has now been revealed through the appearing of our Savior, Christ Jesus, who has destroyed death and has brought life and immortality to light through the gospel. |
11For this gospel I was appointed a herald, apostle, and teacher, | 11And of this gospel I was appointed a herald and an apostle and a teacher. |
12and that is why I suffer these things. But I am not ashamed, because I know whom I have believed and am persuaded that he is able to guard what has been entrusted to me until that day. | 12That is why I am suffering as I am. Yet this is no cause for shame, because I know whom I have believed, and am convinced that he is able to guard what I have entrusted to him until that day. |
13Hold on to the pattern of sound teaching that you have heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus. | 13What you heard from me, keep as the pattern of sound teaching, with faith and love in Christ Jesus. |
14Guard the good deposit through the Holy Spirit who lives in us. | 14Guard the good deposit that was entrusted to you--guard it with the help of the Holy Spirit who lives in us. |
15You know that all those in the province of Asia have deserted me, including Phygelus and Hermogenes. | 15You know that everyone in the province of Asia has deserted me, including Phygelus and Hermogenes. |
16May the Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my chains. | 16May the Lord show mercy to the household of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my chains. |
17On the contrary, when he was in Rome, he diligently searched for me and found me. | 17On the contrary, when he was in Rome, he searched hard for me until he found me. |
18May the Lord grant that he obtain mercy from him on that day. You know very well how much he ministered at Ephesus. | 18May the Lord grant that he will find mercy from the Lord on that day! You know very well in how many ways he helped me in Ephesus. |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|