Christian Standard Bible | Holman Christian Standard Bible |
1Paul, an apostle of Christ Jesus by God's will, for the sake of the promise of life in Christ Jesus: | 1Paul, an apostle of Christ Jesus by God's will, for the promise of life in Christ Jesus: |
2To Timothy, my dearly loved son. Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord. | 2To Timothy, my dearly loved son. Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord. |
3I thank God, whom I serve with a clear conscience as my ancestors did, when I constantly remember you in my prayers night and day. | 3I thank God, whom I serve with a clear conscience as my ancestors did, when I constantly remember you in my prayers night and day. |
4Remembering your tears, I long to see you so that I may be filled with joy. | 4Remembering your tears, I long to see you so that I may be filled with joy, |
5I recall your sincere faith that first lived in your grandmother Lois and in your mother Eunice and now, I am convinced, is in you also. | 5clearly recalling your sincere faith that first lived in your grandmother Lois, then in your mother Eunice, and that I am convinced is in you also. |
6Therefore, I remind you to rekindle the gift of God that is in you through the laying on of my hands. | 6Therefore, I remind you to keep ablaze the gift of God that is in you through the laying on of my hands. |
7For God has not given us a spirit of fear, but one of power, love, and sound judgment. | 7For God has not given us a spirit of fearfulness, but one of power, love, and sound judgment. |
8So don't be ashamed of the testimony about our Lord, or of me his prisoner. Instead, share in suffering for the gospel, relying on the power of God. | 8So don't be ashamed of the testimony about our Lord, or of me His prisoner. Instead, share in suffering for the gospel, relying on the power of God. |
9He has saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given to us in Christ Jesus before time began. | 9He has saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to His own purpose and grace, which was given to us in Christ Jesus before time began. |
10This has now been made evident through the appearing of our Savior Christ Jesus, who has abolished death and has brought life and immortality to light through the gospel. | 10This has now been made evident through the appearing of our Savior Christ Jesus, who has abolished death and has brought life and immortality to light through the gospel. |
11For this gospel I was appointed a herald, apostle, and teacher, | 11For this gospel I was appointed a herald, apostle, and teacher, |
12and that is why I suffer these things. But I am not ashamed, because I know whom I have believed and am persuaded that he is able to guard what has been entrusted to me until that day. | 12and that is why I suffer these things. But I am not ashamed, because I know the One I have believed in and am persuaded that He is able to guard what has been entrusted to me until that day. |
13Hold on to the pattern of sound teaching that you have heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus. | 13Hold on to the pattern of sound teaching that you have heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus. |
14Guard the good deposit through the Holy Spirit who lives in us. | 14Guard, through the Holy Spirit who lives in us, that good thing entrusted to you. |
15You know that all those in the province of Asia have deserted me, including Phygelus and Hermogenes. | 15This you know: All those in Asia have turned away from me, including Phygelus and Hermogenes. |
16May the Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my chains. | 16May the Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my chains. |
17On the contrary, when he was in Rome, he diligently searched for me and found me. | 17On the contrary, when he was in Rome, he diligently searched for me and found me. |
18May the Lord grant that he obtain mercy from him on that day. You know very well how much he ministered at Ephesus. | 18May the Lord grant that he obtain mercy from Him on that day. And you know very well how much he ministered at Ephesus. |
|