Christian Standard Bible | New American Standard Bible 1995 |
1In those days King Amraphel of Shinar, King Arioch of Ellasar, King Chedorlaomer of Elam, and King Tidal of Goiim | 1And it came about in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim, |
2waged war against King Bera of Sodom, King Birsha of Gomorrah, King Shinab of Admah, and King Shemeber of Zeboiim, as well as the king of Bela (that is, Zoar). | 2that they made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar). |
3All of these came as allies to the Siddim Valley (that is, the Dead Sea). | 3All these came as allies to the valley of Siddim (that is, the Salt Sea). |
4They were subject to Chedorlaomer for twelve years, but in the thirteenth year they rebelled. | 4Twelve years they had served Chedorlaomer, but the thirteenth year they rebelled. |
5In the fourteenth year Chedorlaomer and the kings who were with him came and defeated the Rephaim in Ashteroth-karnaim, the Zuzim in Ham, the Emim in Shaveh-kiriathaim, | 5In the fourteenth year Chedorlaomer and the kings that were with him, came and defeated the Rephaim in Ashteroth-karnaim and the Zuzim in Ham and the Emim in Shaveh-kiriathaim, |
6and the Horites in the mountains of Seir, as far as El-paran by the wilderness. | 6and the Horites in their Mount Seir, as far as El-paran, which is by the wilderness. |
7Then they came back to invade En-mishpat (that is, Kadesh), and they defeated the whole territory of the Amalekites, as well as the Amorites who lived in Hazazon-tamar. | 7Then they turned back and came to En-mishpat (that is, Kadesh), and conquered all the country of the Amalekites, and also the Amorites, who lived in Hazazon-tamar. |
8Then the king of Sodom, the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar) went out and lined up for battle in the Siddim Valley | 8And the king of Sodom and the king of Gomorrah and the king of Admah and the king of Zeboiim and the king of Bela (that is, Zoar) came out; and they arrayed for battle against them in the valley of Siddim, |
9against King Chedorlaomer of Elam, King Tidal of Goiim, King Amraphel of Shinar, and King Arioch of Ellasar--four kings against five. | 9against Chedorlaomer king of Elam and Tidal king of Goiim and Amraphel king of Shinar and Arioch king of Ellasar-- four kings against five. |
10Now the Siddim Valley contained many asphalt pits, and as the kings of Sodom and Gomorrah fled, some fell into them, but the rest fled to the mountains. | 10Now the valley of Siddim was full of tar pits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and they fell into them. But those who survived fled to the hill country. |
11The four kings took all the goods of Sodom and Gomorrah and all their food and went on. | 11Then they took all the goods of Sodom and Gomorrah and all their food supply, and departed. |
12They also took Abram's nephew Lot and his possessions, for he was living in Sodom, and they went on. | 12They also took Lot, Abram's nephew, and his possessions and departed, for he was living in Sodom. |
13One of the survivors came and told Abram the Hebrew, who lived near the oaks belonging to Mamre the Amorite, the brother of Eshcol and the brother of Aner. They were bound by a treaty with Abram. | 13Then a fugitive came and told Abram the Hebrew. Now he was living by the oaks of Mamre the Amorite, brother of Eshcol and brother of Aner, and these were allies with Abram. |
14When Abram heard that his relative had been taken prisoner, he assembled his 318 trained men, born in his household, and they went in pursuit as far as Dan. | 14When Abram heard that his relative had been taken captive, he led out his trained men, born in his house, three hundred and eighteen, and went in pursuit as far as Dan. |
15And he and his servants deployed against them by night, defeated them, and pursued them as far as Hobah to the north of Damascus. | 15He divided his forces against them by night, he and his servants, and defeated them, and pursued them as far as Hobah, which is north of Damascus. |
16He brought back all the goods and also his relative Lot and his goods, as well as the women and the other people. | 16He brought back all the goods, and also brought back his relative Lot with his possessions, and also the women, and the people. |
17After Abram returned from defeating Chedorlaomer and the kings who were with him, the king of Sodom went out to meet him in the Shaveh Valley (that is, the King's Valley). | 17Then after his return from the defeat of Chedorlaomer and the kings who were with him, the king of Sodom went out to meet him at the valley of Shaveh (that is, the King's Valley). |
18Melchizedek, king of Salem, brought out bread and wine; he was a priest to God Most High. | 18And Melchizedek king of Salem brought out bread and wine; now he was a priest of God Most High. |
19He blessed him and said: Abram is blessed by God Most High, Creator of heaven and earth, | 19He blessed him and said, "Blessed be Abram of God Most High, Possessor of heaven and earth; |
20and blessed be God Most High who has handed over your enemies to you. And Abram gave him a tenth of everything. | 20And blessed be God Most High, Who has delivered your enemies into your hand." He gave him a tenth of all. |
21Then the king of Sodom said to Abram, "Give me the people, but take the possessions for yourself." | 21The king of Sodom said to Abram, "Give the people to me and take the goods for yourself." |
22But Abram said to the king of Sodom, "I have raised my hand in an oath to the LORD, God Most High, Creator of heaven and earth, | 22Abram said to the king of Sodom, "I have sworn to the LORD God Most High, possessor of heaven and earth, |
23that I will not take a thread or sandal strap or anything that belongs to you, so you can never say, 'I made Abram rich.' | 23that I will not take a thread or a sandal thong or anything that is yours, for fear you would say, 'I have made Abram rich.' |
24I will take nothing except what the servants have eaten. But as for the share of the men who came with me--Aner, Eshcol, and Mamre--they can take their share." | 24"I will take nothing except what the young men have eaten, and the share of the men who went with me, Aner, Eshcol, and Mamre; let them take their share." |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|