Parallel Chapters A False Balance is an Abomination
(Ezekiel 45:10-12) 1The LORD detests dishonest scales, but accurate weights find favor with him. | 1A false balance is an abomination to the LORD, but a just weight is his delight. | 1A false balance is an abomination to the LORD, But a just weight is His delight. | 1A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight. | 1Dishonest scales are detestable to the LORD, but an accurate weight is His delight. |
2When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom. | 2When pride comes, then comes disgrace, but with the humble is wisdom. | 2When pride comes, then comes dishonor, But with the humble is wisdom. | 2When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom. | 2When pride comes, disgrace follows, but with humility comes wisdom. |
3The integrity of the upright guides them, but the unfaithful are destroyed by their duplicity. | 3The integrity of the upright guides them, but the crookedness of the treacherous destroys them. | 3The integrity of the upright will guide them, But the crookedness of the treacherous will destroy them. | 3The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them. | 3The integrity of the upright guides them, but the perversity of the treacherous destroys them. |
4Wealth is worthless in the day of wrath, but righteousness delivers from death. | 4Riches do not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death. | 4Riches do not profit in the day of wrath, But righteousness delivers from death. | 4Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death. | 4Wealth is not profitable on a day of wrath, but righteousness rescues from death. |
5The righteousness of the blameless makes their paths straight, but the wicked are brought down by their own wickedness. | 5The righteousness of the blameless keeps his way straight, but the wicked falls by his own wickedness. | 5The righteousness of the blameless will smooth his way, But the wicked will fall by his own wickedness. | 5The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness. | 5The righteousness of the blameless clears his path, but the wicked person will fall because of his wickedness. |
6The righteousness of the upright delivers them, but the unfaithful are trapped by evil desires. | 6The righteousness of the upright delivers them, but the treacherous are taken captive by their lust. | 6The righteousness of the upright will deliver them, But the treacherous will be caught by their own greed. | 6The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness. | 6The righteousness of the upright rescues them, but the treacherous are trapped by their own desires. |
7Hopes placed in mortals die with them; all the promise of their power comes to nothing. | 7When the wicked dies, his hope will perish, and the expectation of wealth perishes too. | 7When a wicked man dies, his expectation will perish, And the hope of strong men perishes. | 7When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth. | 7When the wicked man dies, his expectation comes to nothing, and hope placed in wealth vanishes. |
8The righteous person is rescued from trouble, and it falls on the wicked instead. | 8The righteous is delivered from trouble, and the wicked walks into it instead. | 8The righteous is delivered from trouble, But the wicked takes his place. | 8The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead. | 8The righteous one is rescued from trouble; in his place, the wicked one goes in. |
9With their mouths the godless destroy their neighbors, but through knowledge the righteous escape. | 9With his mouth the godless man would destroy his neighbor, but by knowledge the righteous are delivered. | 9With his mouth the godless man destroys his neighbor, But through knowledge the righteous will be delivered. | 9An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered. | 9With his mouth the ungodly destroys his neighbor, but through knowledge the righteous are rescued. |
10When the righteous prosper, the city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy. | 10When it goes well with the righteous, the city rejoices, and when the wicked perish there are shouts of gladness. | 10When it goes well with the righteous, the city rejoices, And when the wicked perish, there is joyful shouting. | 10When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting. | 10When the righteous thrive, a city rejoices, and when the wicked die, there is joyful shouting. |
11Through the blessing of the upright a city is exalted, but by the mouth of the wicked it is destroyed. | 11By the blessing of the upright a city is exalted, but by the mouth of the wicked it is overthrown. | 11By the blessing of the upright a city is exalted, But by the mouth of the wicked it is torn down. | 11By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked. | 11A city is built up by the blessing of the upright, but it is torn down by the mouth of the wicked. |
12Whoever derides their neighbor has no sense, but the one who has understanding holds their tongue. | 12Whoever belittles his neighbor lacks sense, but a man of understanding remains silent. | 12He who despises his neighbor lacks sense, But a man of understanding keeps silent. | 12He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace. | 12Whoever shows contempt for his neighbor lacks sense, but a man with understanding keeps silent. |
13A gossip betrays a confidence, but a trustworthy person keeps a secret. | 13Whoever goes about slandering reveals secrets, but he who is trustworthy in spirit keeps a thing covered. | 13He who goes about as a talebearer reveals secrets, But he who is trustworthy conceals a matter. | 13A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter. | 13A gossip goes around revealing a secret, but a trustworthy person keeps a confidence. |
14For lack of guidance a nation falls, but victory is won through many advisers. | 14Where there is no guidance, a people falls, but in an abundance of counselors there is safety. | 14Where there is no guidance the people fall, But in abundance of counselors there is victory. | 14Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellers there is safety. | 14Without guidance, people fall, but with many counselors there is deliverance. |
15Whoever puts up security for a stranger will surely suffer, but whoever refuses to shake hands in pledge is safe. | 15Whoever puts up security for a stranger will surely suffer harm, but he who hates striking hands in pledge is secure. | 15He who is guarantor for a stranger will surely suffer for it, But he who hates being a guarantor is secure. | 15He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure. | 15If someone puts up security for a stranger, he will suffer for it, but the one who hates such agreements is protected. |
16A kindhearted woman gains honor, but ruthless men gain only wealth. | 16A gracious woman gets honor, and violent men get riches. | 16A gracious woman attains honor, And ruthless men attain riches. | 16A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches. | 16A gracious woman gains honor, but violent men gain only riches. |
17Those who are kind benefit themselves, but the cruel bring ruin on themselves. | 17A man who is kind benefits himself, but a cruel man hurts himself. | 17The merciful man does himself good, But the cruel man does himself harm. | 17The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh. | 17A kind man benefits himself, but a cruel man brings disaster on himself. |
18A wicked person earns deceptive wages, but the one who sows righteousness reaps a sure reward. | 18The wicked earns deceptive wages, but one who sows righteousness gets a sure reward. | 18The wicked earns deceptive wages, But he who sows righteousness gets a true reward. | 18The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward. | 18The wicked man earns an empty wage, but the one who sows righteousness, a true reward. |
19Truly the righteous attain life, but whoever pursues evil finds death. | 19Whoever is steadfast in righteousness will live, but he who pursues evil will die. | 19He who is steadfast in righteousness will attain to life, And he who pursues evil will bring about his own death. | 19As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death. | 19Genuine righteousness leads to life, but pursuing evil leads to death. |
20The LORD detests those whose hearts are perverse, but he delights in those whose ways are blameless. | 20Those of crooked heart are an abomination to the LORD, but those of blameless ways are his delight. | 20The perverse in heart are an abomination to the LORD, But the blameless in their walk are His delight. | 20They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight. | 20Those with twisted minds are detestable to the LORD, but those with blameless conduct are His delight. |
21Be sure of this: The wicked will not go unpunished, but those who are righteous will go free. | 21Be assured, an evil person will not go unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered. | 21Assuredly, the evil man will not go unpunished, But the descendants of the righteous will be delivered. | 21Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered. | 21Be assured that the wicked will not go unpunished, but the offspring of the righteous will escape. |
22Like a gold ring in a pig's snout is a beautiful woman who shows no discretion. | 22Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman without discretion. | 22As a ring of gold in a swine's snout So is a beautiful woman who lacks discretion. | 22As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion. | 22A beautiful woman who rejects good sense is like a gold ring in a pig's snout. |
23The desire of the righteous ends only in good, but the hope of the wicked only in wrath. | 23The desire of the righteous ends only in good, the expectation of the wicked in wrath. | 23The desire of the righteous is only good, But the expectation of the wicked is wrath. | 23The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath. | 23The desire of the righteous turns out well, but the hope of the wicked leads to wrath. |
24One person gives freely, yet gains even more; another withholds unduly, but comes to poverty. | 24One gives freely, yet grows all the richer; another withholds what he should give, and only suffers want. | 24There is one who scatters, and yet increases all the more, And there is one who withholds what is justly due, and yet it results only in want. | 24There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty. | 24One person gives freely, yet gains more; another withholds what is right, only to become poor. |
25A generous person will prosper; whoever refreshes others will be refreshed. | 25Whoever brings blessing will be enriched, and one who waters will himself be watered. | 25The generous man will be prosperous, And he who waters will himself be watered. | 25The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself. | 25A generous person will be enriched, and the one who gives a drink of water will receive water. |
26People curse the one who hoards grain, but they pray God's blessing on the one who is willing to sell. | 26The people curse him who holds back grain, but a blessing is on the head of him who sells it. | 26He who withholds grain, the people will curse him, But blessing will be on the head of him who sells it. | 26He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it. | 26People will curse anyone who hoards grain, but a blessing will come to the one who sells it. |
27Whoever seeks good finds favor, but evil comes to one who searches for it. | 27Whoever diligently seeks good seeks favor, but evil comes to him who searches for it. | 27He who diligently seeks good seeks favor, But he who seeks evil, evil will come to him. | 27He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him. | 27The one who searches for what is good finds favor, but if someone looks for trouble, it will come to him. |
28Those who trust in their riches will fall, but the righteous will thrive like a green leaf. | 28Whoever trusts in his riches will fall, but the righteous will flourish like a green leaf. | 28He who trusts in his riches will fall, But the righteous will flourish like the green leaf. | 28He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch. | 28Anyone trusting in his riches will fall, but the righteous will flourish like foliage. |
29Whoever brings ruin on their family will inherit only wind, and the fool will be servant to the wise. | 29Whoever troubles his own household will inherit the wind, and the fool will be servant to the wise of heart. | 29He who troubles his own house will inherit wind, And the foolish will be servant to the wisehearted. | 29He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart. | 29The one who brings ruin on his household will inherit the wind, and a fool will be a slave to someone whose heart is wise. |
30The fruit of the righteous is a tree of life, and the one who is wise saves lives. | 30The fruit of the righteous is a tree of life, and whoever captures souls is wise. | 30The fruit of the righteous is a tree of life, And he who is wise wins souls. | 30The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise. | 30The fruit of the righteous is a tree of life, but violence takes lives. |
31If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner! | 31If the righteous is repaid on earth, how much more the wicked and the sinner! | 31If the righteous will be rewarded in the earth, How much more the wicked and the sinner! | 31Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner. | 31If the righteous will be repaid on earth, how much more the wicked and sinful. |
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®. ESV® Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles. New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation. Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. King James Bible Text courtesy of BibleProtector.comSection Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.
Bible Hub |