Parallel Chapters The Queen of Sheba
(1 Kings 10:1-13) 1When the queen of Sheba heard of Solomon's fame, she came to Jerusalem to test him with hard questions. Arriving with a very great caravan--with camels carrying spices, large quantities of gold, and precious stones--she came to Solomon and talked with him about all she had on her mind. | 1Now when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon, she came to Jerusalem to test him with hard questions, having a very great retinue and camels bearing spices and very much gold and precious stones. And when she came to Solomon, she told him all that was on her mind. | 1Now when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon, she came to Jerusalem to test Solomon with difficult questions. She had a very large retinue, with camels carrying spices and a large amount of gold and precious stones; and when she came to Solomon, she spoke with him about all that was on her heart. | 1And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon, she came to prove Solomon with hard questions at Jerusalem, with a very great company, and camels that bare spices, and gold in abundance, and precious stones: and when she was come to Solomon, she communed with him of all that was in her heart. | 1The queen of Sheba heard of Solomon's fame, so she came to test Solomon with difficult questions at Jerusalem with a very large entourage, with camels bearing spices, gold in abundance, and precious stones. She came to Solomon and spoke with him about everything that was on her mind. |
2Solomon answered all her questions; nothing was too hard for him to explain to her. | 2And Solomon answered all her questions. There was nothing hidden from Solomon that he could not explain to her. | 2Solomon answered all her questions; nothing was hidden from Solomon which he did not explain to her. | 2And Solomon told her all her questions: and there was nothing hid from Solomon which he told her not. | 2So Solomon answered all her questions; nothing was too difficult for Solomon to explain to her. |
3When the queen of Sheba saw the wisdom of Solomon, as well as the palace he had built, | 3And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, the house that he had built, | 3When the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, the house which he had built, | 3And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built, | 3When the queen of Sheba observed Solomon's wisdom, the palace he had built, |
4the food on his table, the seating of his officials, the attending servants in their robes, the cupbearers in their robes and the burnt offerings he made at the temple of the LORD, she was overwhelmed. | 4the food of his table, the seating of his officials, and the attendance of his servants, and their clothing, his cupbearers, and their clothing, and his burnt offerings that he offered at the house of the LORD, there was no more breath in her. | 4the food at his table, the seating of his servants, the attendance of his ministers and their attire, his cupbearers and their attire, and his stairway by which he went up to the house of the LORD, she was breathless. | 4And the meat of his table, and the sitting of his servants, and the attendance of his ministers, and their apparel; his cupbearers also, and their apparel; and his ascent by which he went up into the house of the LORD; there was no more spirit in her. | 4the food at his table, his servants' residence, his attendants' service and their attire, his cupbearers and their attire, and the burnt offerings he offered at the LORD's temple, it took her breath away. |
5She said to the king, "The report I heard in my own country about your achievements and your wisdom is true. | 5And she said to the king, “The report was true that I heard in my own land of your words and of your wisdom, | 5Then she said to the king, "It was a true report which I heard in my own land about your words and your wisdom. | 5And she said to the king, It was a true report which I heard in mine own land of thine acts, and of thy wisdom: | 5She said to the king, "The report I heard in my own country about your words and about your wisdom is true. |
6But I did not believe what they said until I came and saw with my own eyes. Indeed, not even half the greatness of your wisdom was told me; you have far exceeded the report I heard. | 6but I did not believe the reports until I came and my own eyes had seen it. And behold, half the greatness of your wisdom was not told me; you surpass the report that I heard. | 6"Nevertheless I did not believe their reports until I came and my eyes had seen it. And behold, the half of the greatness of your wisdom was not told me. You surpass the report that I heard. | 6Howbeit I believed not their words, until I came, and mine eyes had seen it: and, behold, the one half of the greatness of thy wisdom was not told me: for thou exceedest the fame that I heard. | 6But I didn't believe their reports until I came and saw with my own eyes. Indeed, I was not even told half of your great wisdom! You far exceed the report I heard. |
7How happy your people must be! How happy your officials, who continually stand before you and hear your wisdom! | 7Happy are your wives! Happy are these your servants, who continually stand before you and hear your wisdom! | 7"How blessed are your men, how blessed are these your servants who stand before you continually and hear your wisdom. | 7Happy are thy men, and happy are these thy servants, which stand continually before thee, and hear thy wisdom. | 7How happy are your men. How happy are these servants of yours, who always stand in your presence hearing your wisdom. |
8Praise be to the LORD your God, who has delighted in you and placed you on his throne as king to rule for the LORD your God. Because of the love of your God for Israel and his desire to uphold them forever, he has made you king over them, to maintain justice and righteousness." | 8Blessed be the LORD your God, who has delighted in you and set you on his throne as king for the LORD your God! Because your God loved Israel and would establish them forever, he has made you king over them, that you may execute justice and righteousness.” | 8"Blessed be the LORD your God who delighted in you, setting you on His throne as king for the LORD your God; because your God loved Israel establishing them forever, therefore He made you king over them, to do justice and righteousness." | 8Blessed be the LORD thy God, which delighted in thee to set thee on his throne, to be king for the LORD thy God: because thy God loved Israel, to establish them for ever, therefore made he thee king over them, to do judgment and justice. | 8May the LORD your God be praised! He delighted in you and put you on His throne as king for the LORD your God. Because Your God loved Israel enough to establish them forever, He has set you over them as king to carry out justice and righteousness." |
9Then she gave the king 120 talents of gold, large quantities of spices, and precious stones. There had never been such spices as those the queen of Sheba gave to King Solomon. | 9Then she gave the king 120 talents of gold, and a very great quantity of spices, and precious stones. There were no spices such as those that the queen of Sheba gave to King Solomon. | 9Then she gave the king one hundred and twenty talents of gold and a very great amount of spices and precious stones; there had never been spice like that which the queen of Sheba gave to King Solomon. | 9And she gave the king an hundred and twenty talents of gold, and of spices great abundance, and precious stones: neither was there any such spice as the queen of Sheba gave king Solomon. | 9Then she gave the king four and a half tons of gold, a great quantity of spices, and precious stones. There never were such spices as those the queen of Sheba gave to King Solomon. |
10(The servants of Hiram and the servants of Solomon brought gold from Ophir; they also brought algumwood and precious stones. | 10Moreover, the servants of Hiram and the servants of Solomon, who brought gold from Ophir, brought algum wood and precious stones. | 10The servants of Huram and the servants of Solomon who brought gold from Ophir, also brought algum trees and precious stones. | 10And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, which brought gold from Ophir, brought algum trees and precious stones. | 10In addition, Hiram's servants and Solomon's servants who brought gold from Ophir also brought algum wood and precious stones. |
11The king used the algumwood to make steps for the temple of the LORD and for the royal palace, and to make harps and lyres for the musicians. Nothing like them had ever been seen in Judah.) | 11And the king made from the algum wood supports for the house of the LORD and for the king’s house, lyres also and harps for the singers. There never was seen the like of them before in the land of Judah. | 11From the algum trees the king made steps for the house of the LORD and for the king's palace, and lyres and harps for the singers; and none like that was seen before in the land of Judah. | 11And the king made of the algum trees terraces to the house of the LORD, and to the king's palace, and harps and psalteries for singers: and there were none such seen before in the land of Judah. | 11The king made the algum wood into walkways for the LORD's temple and for the king's palace and into lyres and harps for the singers. Never before had anything like them been seen in the land of Judah. |
12King Solomon gave the queen of Sheba all she desired and asked for; he gave her more than she had brought to him. Then she left and returned with her retinue to her own country. | 12And King Solomon gave to the queen of Sheba all that she desired, whatever she asked besides what she had brought to the king. So she turned and went back to her own land with her servants. | 12King Solomon gave to the queen of Sheba all her desire which she requested besides a return for what she had brought to the king. Then she turned and went to her own land with her servants. | 12And king Solomon gave to the queen of Sheba all her desire, whatsoever she asked, beside that which she had brought unto the king. So she turned, and went away to her own land, she and her servants. | 12King Solomon gave the queen of Sheba her every desire, whatever she asked--far more than she had brought the king. Then she, along with her servants, returned to her own country. |
Solomon's Wealth and Splendor
(1 Kings 10:14-29) 13The weight of the gold that Solomon received yearly was 666 talents, | 13Now the weight of gold that came to Solomon in one year was 666 talents of gold, | 13Now the weight of gold which came to Solomon in one year was 666 talents of gold, | 13Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred and threescore and six talents of gold; | 13The weight of gold that came to Solomon annually was 25 tons, |
14not including the revenues brought in by merchants and traders. Also all the kings of Arabia and the governors of the territories brought gold and silver to Solomon. | 14besides that which the explorers and merchants brought. And all the kings of Arabia and the governors of the land brought gold and silver to Solomon. | 14besides that which the traders and merchants brought; and all the kings of Arabia and the governors of the country brought gold and silver to Solomon. | 14Beside that which chapmen and merchants brought. And all the kings of Arabia and governors of the country brought gold and silver to Solomon. | 14besides what was brought by the merchants and traders. All the Arabian kings and governors of the land also brought gold and silver to Solomon. |
15King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; six hundred shekels of hammered gold went into each shield. | 15King Solomon made 200 large shields of beaten gold; 600 shekels of beaten gold went into each shield. | 15King Solomon made 200 large shields of beaten gold, using 600 shekels of beaten gold on each large shield. | 15And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of beaten gold went to one target. | 15King Solomon made 200 large shields of hammered gold; 15 pounds of hammered gold went into each shield. |
16He also made three hundred small shields of hammered gold, with three hundred shekels of gold in each shield. The king put them in the Palace of the Forest of Lebanon. | 16And he made 300 shields of beaten gold; 300 shekels of gold went into each shield; and the king put them in the House of the Forest of Lebanon. | 16He made 300 shields of beaten gold, using three hundred shekels of gold on each shield, and the king put them in the house of the forest of Lebanon. | 16And three hundred shields made he of beaten gold: three hundred shekels of gold went to one shield. And the king put them in the house of the forest of Lebanon. | 16He made 300 small shields of hammered gold; about eight pounds of gold went into each shield. The king put them in the House of the Forest of Lebanon. |
17Then the king made a great throne covered with ivory and overlaid with pure gold. | 17The king also made a great ivory throne and overlaid it with pure gold. | 17Moreover, the king made a great throne of ivory and overlaid it with pure gold. | 17Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with pure gold. | 17The king also made a large ivory throne and overlaid it with pure gold. |
18The throne had six steps, and a footstool of gold was attached to it. On both sides of the seat were armrests, with a lion standing beside each of them. | 18The throne had six steps and a footstool of gold, which were attached to the throne, and on each side of the seat were armrests and two lions standing beside the armrests, | 18There were six steps to the throne and a footstool in gold attached to the throne, and arms on each side of the seat, and two lions standing beside the arms. | 18And there were six steps to the throne, with a footstool of gold, which were fastened to the throne, and stays on each side of the sitting place, and two lions standing by the stays: | 18The throne had six steps; there was a footstool covered in gold for the throne, armrests on either side of the seat, and two lions standing beside the armrests. |
19Twelve lions stood on the six steps, one at either end of each step. Nothing like it had ever been made for any other kingdom. | 19while twelve lions stood there, one on each end of a step on the six steps. Nothing like it was ever made for any kingdom. | 19Twelve lions were standing there on the six steps on the one side and on the other; nothing like it was made for any other kingdom. | 19And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps. There was not the like made in any kingdom. | 19Twelve lions were standing there on the six steps, one at each end. Nothing like it had ever been made in any other kingdom. |
20All King Solomon's goblets were gold, and all the household articles in the Palace of the Forest of Lebanon were pure gold. Nothing was made of silver, because silver was considered of little value in Solomon's day. | 20All King Solomon’s drinking vessels were of gold, and all the vessels of the House of the Forest of Lebanon were of pure gold. Silver was not considered as anything in the days of Solomon. | 20All King Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold; silver was not considered valuable in the days of Solomon. | 20And all the drinking vessels of king Solomon were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold: none were of silver; it was not any thing accounted of in the days of Solomon. | 20All of King Solomon's drinking cups were gold, and all the utensils of the House of the Forest of Lebanon were pure gold. There was no silver, since it was considered as nothing in Solomon's time, |
21The king had a fleet of trading ships manned by Hiram's servants. Once every three years it returned, carrying gold, silver and ivory, and apes and baboons. | 21For the king’s ships went to Tarshish with the servants of Hiram. Once every three years the ships of Tarshish used to come bringing gold, silver, ivory, apes, and peacocks. | 21For the king had ships which went to Tarshish with the servants of Huram; once every three years the ships of Tarshish came bringing gold and silver, ivory and apes and peacocks. | 21For the king's ships went to Tarshish with the servants of Huram: every three years once came the ships of Tarshish bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks. | 21for the king's ships kept going to Tarshish with Hiram's servants, and once every three years the ships of Tarshish would arrive bearing gold, silver, ivory, apes, and peacocks. |
22King Solomon was greater in riches and wisdom than all the other kings of the earth. | 22Thus King Solomon excelled all the kings of the earth in riches and in wisdom. | 22So King Solomon became greater than all the kings of the earth in riches and wisdom. | 22And king Solomon passed all the kings of the earth in riches and wisdom. | 22King Solomon surpassed all the kings of the world in riches and wisdom. |
23All the kings of the earth sought audience with Solomon to hear the wisdom God had put in his heart. | 23And all the kings of the earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom, which God had put into his mind. | 23And all the kings of the earth were seeking the presence of Solomon, to hear his wisdom which God had put in his heart. | 23And all the kings of the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, that God had put in his heart. | 23All the kings of the world wanted an audience with Solomon to hear the wisdom God had put in his heart. |
24Year after year, everyone who came brought a gift--articles of silver and gold, and robes, weapons and spices, and horses and mules. | 24Every one of them brought his present, articles of silver and of gold, garments, myrrh, spices, horses, and mules, so much year by year. | 24They brought every man his gift, articles of silver and gold, garments, weapons, spices, horses and mules, so much year by year. | 24And they brought every man his present, vessels of silver, and vessels of gold, and raiment, harness, and spices, horses, and mules, a rate year by year. | 24Each of them would bring his own gift--items of silver and gold, clothing, weapons, spices, and horses and mules--as an annual tribute. |
25Solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horses, which he kept in the chariot cities and also with him in Jerusalem. | 25And Solomon had 4,000 stalls for horses and chariots, and 12,000 horsemen, whom he stationed in the chariot cities and with the king in Jerusalem. | 25Now Solomon had 4,000 stalls for horses and chariots and 12,000 horsemen, and he stationed them in the chariot cities and with the king in Jerusalem. | 25And Solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horsemen; whom he bestowed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem. | 25Solomon had 4,000 stalls for horses and chariots, and 12,000 horsemen. He stationed them in the chariot cities and with the king in Jerusalem. |
26He ruled over all the kings from the Euphrates River to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt. | 26And he ruled over all the kings from the Euphrates to the land of the Philistines and to the border of Egypt. | 26He was the ruler over all the kings from the Euphrates River even to the land of the Philistines, and as far as the border of Egypt. | 26And he reigned over all the kings from the river even unto the land of the Philistines, and to the border of Egypt. | 26He ruled over all the kings from the Euphrates River to the land of the Philistines and as far as the border of Egypt. |
27The king made silver as common in Jerusalem as stones, and cedar as plentiful as sycamore-fig trees in the foothills. | 27And the king made silver as common in Jerusalem as stone, and he made cedar as plentiful as the sycamore of the Shephelah. | 27The king made silver as common as stones in Jerusalem, and he made cedars as plentiful as sycamore trees that are in the lowland. | 27And the king made silver in Jerusalem as stones, and cedar trees made he as the sycomore trees that are in the low plains in abundance. | 27The king made silver as common in Jerusalem as stones, and he made cedar as abundant as sycamore in the Judean foothills. |
28Solomon's horses were imported from Egypt and from all other countries. | 28And horses were imported for Solomon from Egypt and from all lands. | 28And they were bringing horses for Solomon from Egypt and from all countries. | 28And they brought unto Solomon horses out of Egypt, and out of all lands. | 28They were bringing horses for Solomon from Egypt and from all the countries. |
The Death of Solomon
(1 Kings 11:41-43) 29As for the other events of Solomon's reign, from beginning to end, are they not written in the records of Nathan the prophet, in the prophecy of Ahijah the Shilonite and in the visions of Iddo the seer concerning Jeroboam son of Nebat? | 29Now the rest of the acts of Solomon, from first to last, are they not written in the history of Nathan the prophet, and in the prophecy of Ahijah the Shilonite, and in the visions of Iddo the seer concerning Jeroboam the son of Nebat? | 29Now the rest of the acts of Solomon, from first to last, are they not written in the records of Nathan the prophet, and in the prophecy of Ahijah the Shilonite, and in the visions of Iddo the seer concerning Jeroboam the son of Nebat? | 29Now the rest of the acts of Solomon, first and last, are they not written in the book of Nathan the prophet, and in the prophecy of Ahijah the Shilonite, and in the visions of Iddo the seer against Jeroboam the son of Nebat? | 29The remaining events of Solomon's reign, from beginning to end, are written in the Events of Nathan the Prophet, the Prophecy of Ahijah the Shilonite, and the Visions of Iddo the Seer concerning Jeroboam son of Nebat. |
30Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years. | 30Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years. | 30Solomon reigned forty years in Jerusalem over all Israel. | 30And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years. | 30Solomon reigned in Jerusalem over all Israel for 40 years. |
31Then he rested with his ancestors and was buried in the city of David his father. And Rehoboam his son succeeded him as king. | 31And Solomon slept with his fathers and was buried in the city of David his father, and Rehoboam his son reigned in his place. | 31And Solomon slept with his fathers and was buried in the city of his father David; and his son Rehoboam reigned in his place. | 31And Solomon slept with his fathers, and he was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead. | 31Solomon rested with his fathers and was buried in the city of his father David. His son Rehoboam became king in his place. |
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®. ESV® Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles. New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation. Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. King James Bible Text courtesy of BibleProtector.comSection Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.
Bible Hub |