Parallel Chapters The Queen of Sheba
(2 Chronicles 9:1-12) 1When the queen of Sheba heard about the fame of Solomon and his relationship to the LORD, she came to test Solomon with hard questions. | 1Now when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the LORD, she came to test him with hard questions. | 1Now when the queen of Sheba heard about the fame of Solomon concerning the name of the LORD, she came to test him with difficult questions. | 1And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the LORD, she came to prove him with hard questions. | 1The queen of Sheba heard about Solomon's fame connected with the name of Yahweh and came to test him with difficult questions. |
2Arriving at Jerusalem with a very great caravan--with camels carrying spices, large quantities of gold, and precious stones--she came to Solomon and talked with him about all that she had on her mind. | 2She came to Jerusalem with a very great retinue, with camels bearing spices and very much gold and precious stones. And when she came to Solomon, she told him all that was on her mind. | 2So she came to Jerusalem with a very large retinue, with camels carrying spices and very much gold and precious stones. When she came to Solomon, she spoke with him about all that was in her heart. | 2And she came to Jerusalem with a very great train, with camels that bare spices, and very much gold, and precious stones: and when she was come to Solomon, she communed with him of all that was in her heart. | 2She came to Jerusalem with a very large entourage, with camels bearing spices, gold in great abundance, and precious stones. She came to Solomon and spoke to him about everything that was on her mind. |
3Solomon answered all her questions; nothing was too hard for the king to explain to her. | 3And Solomon answered all her questions; there was nothing hidden from the king that he could not explain to her. | 3Solomon answered all her questions; nothing was hidden from the king which he did not explain to her. | 3And Solomon told her all her questions: there was not any thing hid from the king, which he told her not. | 3So Solomon answered all her questions; nothing was too difficult for the king to explain to her. |
4When the queen of Sheba saw all the wisdom of Solomon and the palace he had built, | 4And when the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, the house that he had built, | 4When the queen of Sheba perceived all the wisdom of Solomon, the house that he had built, | 4And when the queen of Sheba had seen all Solomon's wisdom, and the house that he had built, | 4When the queen of Sheba observed all of Solomon's wisdom, the palace he had built, |
5the food on his table, the seating of his officials, the attending servants in their robes, his cupbearers, and the burnt offerings he made at the temple of the LORD, she was overwhelmed. | 5the food of his table, the seating of his officials, and the attendance of his servants, their clothing, his cupbearers, and his burnt offerings that he offered at the house of the LORD, there was no more breath in her. | 5the food of his table, the seating of his servants, the attendance of his waiters and their attire, his cupbearers, and his stairway by which he went up to the house of the LORD, there was no more spirit in her. | 5And the meat of his table, and the sitting of his servants, and the attendance of his ministers, and their apparel, and his cupbearers, and his ascent by which he went up unto the house of the LORD; there was no more spirit in her. | 5the food at his table, his servants' residence, his attendants' service and their attire, his cupbearers, and the burnt offerings he offered at the LORD's temple, it took her breath away. |
6She said to the king, "The report I heard in my own country about your achievements and your wisdom is true. | 6And she said to the king, “The report was true that I heard in my own land of your words and of your wisdom, | 6Then she said to the king, "It was a true report which I heard in my own land about your words and your wisdom. | 6And she said to the king, It was a true report that I heard in mine own land of thy acts and of thy wisdom. | 6She said to the king, "The report I heard in my own country about your words and about your wisdom is true. |
7But I did not believe these things until I came and saw with my own eyes. Indeed, not even half was told me; in wisdom and wealth you have far exceeded the report I heard. | 7but I did not believe the reports until I came and my own eyes had seen it. And behold, the half was not told me. Your wisdom and prosperity surpass the report that I heard. | 7"Nevertheless I did not believe the reports, until I came and my eyes had seen it. And behold, the half was not told me. You exceed in wisdom and prosperity the report which I heard. | 7Howbeit I believed not the words, until I came, and mine eyes had seen it: and, behold, the half was not told me: thy wisdom and prosperity exceedeth the fame which I heard. | 7But I didn't believe the reports until I came and saw with my own eyes. Indeed, I was not even told half. Your wisdom and prosperity far exceed the report I heard. |
8How happy your people must be! How happy your officials, who continually stand before you and hear your wisdom! | 8Happy are your men! Happy are your servants, who continually stand before you and hear your wisdom! | 8"How blessed are your men, how blessed are these your servants who stand before you continually and hear your wisdom. | 8Happy are thy men, happy are these thy servants, which stand continually before thee, and that hear thy wisdom. | 8How happy are your men. How happy are these servants of yours, who always stand in your presence hearing your wisdom. |
9Praise be to the LORD your God, who has delighted in you and placed you on the throne of Israel. Because of the LORD's eternal love for Israel, he has made you king to maintain justice and righteousness." | 9Blessed be the LORD your God, who has delighted in you and set you on the throne of Israel! Because the LORD loved Israel forever, he has made you king, that you may execute justice and righteousness.” | 9"Blessed be the LORD your God who delighted in you to set you on the throne of Israel; because the LORD loved Israel forever, therefore He made you king, to do justice and righteousness." | 9Blessed be the LORD thy God, which delighted in thee, to set thee on the throne of Israel: because the LORD loved Israel for ever, therefore made he thee king, to do judgment and justice. | 9May Yahweh your God be praised! He delighted in you and put you on the throne of Israel, because of the LORD's eternal love for Israel. He has made you king to carry out justice and righteousness." |
10And she gave the king 120 talents of gold, large quantities of spices, and precious stones. Never again were so many spices brought in as those the queen of Sheba gave to King Solomon. | 10Then she gave the king 120 talents of gold, and a very great quantity of spices and precious stones. Never again came such an abundance of spices as these that the queen of Sheba gave to King Solomon. | 10She gave the king a hundred and twenty talents of gold, and a very great amount of spices and precious stones. Never again did such abundance of spices come in as that which the queen of Sheba gave King Solomon. | 10And she gave the king an hundred and twenty talents of gold, and of spices very great store, and precious stones: there came no more such abundance of spices as these which the queen of Sheba gave to king Solomon. | 10Then she gave the king four and a half tons of gold, a great quantity of spices, and precious stones. Never again did such a quantity of spices arrive as those the queen of Sheba gave to King Solomon. |
11(Hiram's ships brought gold from Ophir; and from there they brought great cargoes of almugwood and precious stones. | 11Moreover, the fleet of Hiram, which brought gold from Ophir, brought from Ophir a very great amount of almug wood and precious stones. | 11Also the ships of Hiram, which brought gold from Ophir, brought in from Ophir a very great number of almug trees and precious stones. | 11And the navy also of Hiram, that brought gold from Ophir, brought in from Ophir great plenty of almug trees, and precious stones. | 11In addition, Hiram's fleet that carried gold from Ophir brought from Ophir a large quantity of almug wood and precious stones. |
12The king used the almugwood to make supports for the temple of the LORD and for the royal palace, and to make harps and lyres for the musicians. So much almugwood has never been imported or seen since that day.) | 12And the king made of the almug wood supports for the house of the LORD and for the king’s house, also lyres and harps for the singers. No such almug wood has come or been seen to this day. | 12The king made of the almug trees supports for the house of the LORD and for the king's house, also lyres and harps for the singers; such almug trees have not come in again nor have they been seen to this day. | 12And the king made of the almug trees pillars for the house of the LORD, and for the king's house, harps also and psalteries for singers: there came no such almug trees, nor were seen unto this day. | 12The king made the almug wood into steps for the LORD's temple and the king's palace and into lyres and harps for the singers. Never before had such almug wood come, and the like has not been seen again even to this very day. |
13King Solomon gave the queen of Sheba all she desired and asked for, besides what he had given her out of his royal bounty. Then she left and returned with her retinue to her own country. | 13And King Solomon gave to the queen of Sheba all that she desired, whatever she asked besides what was given her by the bounty of King Solomon. So she turned and went back to her own land with her servants. | 13King Solomon gave to the queen of Sheba all her desire which she requested, besides what he gave her according to his royal bounty. Then she turned and went to her own land together with her servants. | 13And king Solomon gave unto the queen of Sheba all her desire, whatsoever she asked, beside that which Solomon gave her of his royal bounty. So she turned and went to her own country, she and her servants. | 13King Solomon gave the queen of Sheba her every desire--whatever she asked--besides what he had given her out of his royal bounty. Then she, along with her servants, returned to her own country. |
Solomon's Riches
(2 Chronicles 1:14-17; 2 Chronicles 9:13-28) 14The weight of the gold that Solomon received yearly was 666 talents, | 14Now the weight of gold that came to Solomon in one year was 666 talents of gold, | 14Now the weight of gold which came in to Solomon in one year was 666 talents of gold, | 14Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred threescore and six talents of gold, | 14The weight of gold that came to Solomon annually was 25 tons, |
15not including the revenues from merchants and traders and from all the Arabian kings and the governors of the territories. | 15besides that which came from the explorers and from the business of the merchants, and from all the kings of the west and from the governors of the land. | 15besides that from the traders and the wares of the merchants and all the kings of the Arabs and the governors of the country. | 15Beside that he had of the merchantmen, and of the traffick of the spice merchants, and of all the kings of Arabia, and of the governors of the country. | 15besides what came from merchants, traders' merchandise, and all the Arabian kings and governors of the land. |
16King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; six hundred shekels of gold went into each shield. | 16King Solomon made 200 large shields of beaten gold; 600 shekels of gold went into each shield. | 16King Solomon made 200 large shields of beaten gold, using 600 shekels of gold on each large shield. | 16And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of gold went to one target. | 16King Solomon made 200 large shields of hammered gold; 15 pounds of gold went into each shield. |
17He also made three hundred small shields of hammered gold, with three minas of gold in each shield. The king put them in the Palace of the Forest of Lebanon. | 17And he made 300 shields of beaten gold; three minas of gold went into each shield. And the king put them in the House of the Forest of Lebanon. | 17He made 300 shields of beaten gold, using three minas of gold on each shield, and the king put them in the house of the forest of Lebanon. | 17And he made three hundred shields of beaten gold; three pound of gold went to one shield: and the king put them in the house of the forest of Lebanon. | 17He made 300 small shields of hammered gold; about four pounds of gold went into each shield. The king put them in the House of the Forest of Lebanon. |
18Then the king made a great throne covered with ivory and overlaid with fine gold. | 18The king also made a great ivory throne and overlaid it with the finest gold. | 18Moreover, the king made a great throne of ivory and overlaid it with refined gold. | 18Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the best gold. | 18The king also made a large ivory throne and overlaid it with fine gold. |
19The throne had six steps, and its back had a rounded top. On both sides of the seat were armrests, with a lion standing beside each of them. | 19The throne had six steps, and the throne had a round top, and on each side of the seat were armrests and two lions standing beside the armrests, | 19There were six steps to the throne and a round top to the throne at its rear, and arms on each side of the seat, and two lions standing beside the arms. | 19The throne had six steps, and the top of the throne was round behind: and there were stays on either side on the place of the seat, and two lions stood beside the stays. | 19The throne had six steps; there was a rounded top at the back of the throne, armrests on either side of the seat, and two lions standing beside the armrests. |
20Twelve lions stood on the six steps, one at either end of each step. Nothing like it had ever been made for any other kingdom. | 20while twelve lions stood there, one on each end of a step on the six steps. The like of it was never made in any kingdom. | 20Twelve lions were standing there on the six steps on the one side and on the other; nothing like it was made for any other kingdom. | 20And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps: there was not the like made in any kingdom. | 20Twelve lions were standing there on the six steps, one at each end. Nothing like it had ever been made in any other kingdom. |
21All King Solomon's goblets were gold, and all the household articles in the Palace of the Forest of Lebanon were pure gold. Nothing was made of silver, because silver was considered of little value in Solomon's days. | 21All King Solomon’s drinking vessels were of gold, and all the vessels of the House of the Forest of Lebanon were of pure gold. None were of silver; silver was not considered as anything in the days of Solomon. | 21All King Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold. None was of silver; it was not considered valuable in the days of Solomon. | 21And all king Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold; none were of silver: it was nothing accounted of in the days of Solomon. | 21All of King Solomon's drinking cups were gold, and all the utensils of the House of the Forest of Lebanon were pure gold. There was no silver, since it was considered as nothing in Solomon's time, |
22The king had a fleet of trading ships at sea along with the ships of Hiram. Once every three years it returned, carrying gold, silver and ivory, and apes and baboons. | 22For the king had a fleet of ships of Tarshish at sea with the fleet of Hiram. Once every three years the fleet of ships of Tarshish used to come bringing gold, silver, ivory, apes, and peacocks. | 22For the king had at sea the ships of Tarshish with the ships of Hiram; once every three years the ships of Tarshish came bringing gold and silver, ivory and apes and peacocks. | 22For the king had at sea a navy of Tharshish with the navy of Hiram: once in three years came the navy of Tharshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks. | 22for the king had ships of Tarshish at sea with Hiram's fleet, and once every three years the ships of Tarshish would arrive bearing gold, silver, ivory, apes, and peacocks. |
23King Solomon was greater in riches and wisdom than all the other kings of the earth. | 23Thus King Solomon excelled all the kings of the earth in riches and in wisdom. | 23So King Solomon became greater than all the kings of the earth in riches and in wisdom. | 23So king Solomon exceeded all the kings of the earth for riches and for wisdom. | 23King Solomon surpassed all the kings of the world in riches and in wisdom. |
24The whole world sought audience with Solomon to hear the wisdom God had put in his heart. | 24And the whole earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom, which God had put into his mind. | 24All the earth was seeking the presence of Solomon, to hear his wisdom which God had put in his heart. | 24And all the earth sought to Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart. | 24The whole world wanted an audience with Solomon to hear the wisdom that God had put in his heart. |
25Year after year, everyone who came brought a gift--articles of silver and gold, robes, weapons and spices, and horses and mules. | 25Every one of them brought his present, articles of silver and gold, garments, myrrh, spices, horses, and mules, so much year by year. | 25They brought every man his gift, articles of silver and gold, garments, weapons, spices, horses, and mules, so much year by year. | 25And they brought every man his present, vessels of silver, and vessels of gold, and garments, and armour, and spices, horses, and mules, a rate year by year. | 25Every man would bring his annual tribute: items of silver and gold, clothing, weapons, spices, and horses and mules. |
26Solomon accumulated chariots and horses; he had fourteen hundred chariots and twelve thousand horses, which he kept in the chariot cities and also with him in Jerusalem. | 26And Solomon gathered together chariots and horsemen. He had 1,400 chariots and 12,000 horsemen, whom he stationed in the chariot cities and with the king in Jerusalem. | 26Now Solomon gathered chariots and horsemen; and he had 1,400 chariots and 12,000 horsemen, and he stationed them in the chariot cities and with the king in Jerusalem. | 26And Solomon gathered together chariots and horsemen: and he had a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, whom he bestowed in the cities for chariots, and with the king at Jerusalem. | 26Solomon accumulated 1,400 chariots and 12,000 horsemen and stationed them in the chariot cities and with the king in Jerusalem. |
27The king made silver as common in Jerusalem as stones, and cedar as plentiful as sycamore-fig trees in the foothills. | 27And the king made silver as common in Jerusalem as stone, and he made cedar as plentiful as the sycamore of the Shephelah. | 27The king made silver as common as stones in Jerusalem, and he made cedars as plentiful as sycamore trees that are in the lowland. | 27And the king made silver to be in Jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycomore trees that are in the vale, for abundance. | 27The king made silver as common in Jerusalem as stones, and he made cedar as abundant as sycamore in the Judean foothills. |
28Solomon's horses were imported from Egypt and from Kue --the royal merchants purchased them from Kue at the current price. | 28And Solomon’s import of horses was from Egypt and Kue, and the king’s traders received them from Kue at a price. | 28Also Solomon's import of horses was from Egypt and Kue, and the king's merchants procured them from Kue for a price. | 28And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price. | 28Solomon's horses were imported from Egypt and Kue. The king's traders bought them from Kue at the going price. |
29They imported a chariot from Egypt for six hundred shekels of silver, and a horse for a hundred and fifty. They also exported them to all the kings of the Hittites and of the Arameans. | 29A chariot could be imported from Egypt for 600 shekels of silver and a horse for 150, and so through the king’s traders they were exported to all the kings of the Hittites and the kings of Syria. | 29A chariot was imported from Egypt for 600 shekels of silver, and a horse for 150; and by the same means they exported them to all the kings of the Hittites and to the kings of the Arameans. | 29And a chariot came up and went out of Egypt for six hundred shekels of silver, and an horse for an hundred and fifty: and so for all the kings of the Hittites, and for the kings of Syria, did they bring them out by their means. | 29A chariot was imported from Egypt for 15 pounds of silver, and a horse for about four pounds. In the same way, they exported them to all the kings of the Hittites and to the kings of Aram through their agents. |
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®. ESV® Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles. New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation. Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. King James Bible Text courtesy of BibleProtector.comSection Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.
Bible Hub |