Parallel Chapters Manasseh's Idolatrous Reign in Judah
(2 Kings 21:1-9) 1Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-five years. | 1Manasseh was twelve years old when he began to reign, and he reigned fifty-five years in Jerusalem. | 1Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned fifty-five years in Jerusalem. | 1Manasseh was twelve years old when he began to reign, and he reigned fifty and five years in Jerusalem: | 1Manasseh was 12 years old when he became king and reigned 55 years in Jerusalem. |
2He did evil in the eyes of the LORD, following the detestable practices of the nations the LORD had driven out before the Israelites. | 2And he did what was evil in the sight of the LORD, according to the abominations of the nations whom the LORD drove out before the people of Israel. | 2He did evil in the sight of the LORD according to the abominations of the nations whom the LORD dispossessed before the sons of Israel. | 2But did that which was evil in the sight of the LORD, like unto the abominations of the heathen, whom the LORD had cast out before the children of Israel. | 2He did what was evil in the LORD's sight, imitating the detestable practices of the nations that the LORD had dispossessed before the Israelites. |
3He rebuilt the high places his father Hezekiah had demolished; he also erected altars to the Baals and made Asherah poles. He bowed down to all the starry hosts and worshiped them. | 3For he rebuilt the high places that his father Hezekiah had broken down, and he erected altars to the Baals, and made Asheroth, and worshiped all the host of heaven and served them. | 3For he rebuilt the high places which Hezekiah his father had broken down; he also erected altars for the Baals and made Asherim, and worshiped all the host of heaven and served them. | 3For he built again the high places which Hezekiah his father had broken down, and he reared up altars for Baalim, and made groves, and worshipped all the host of heaven, and served them. | 3He rebuilt the high places that his father Hezekiah had torn down and reestablished the altars for the Baals. He made Asherah poles, and he worshiped the whole heavenly host and served them. |
4He built altars in the temple of the LORD, of which the LORD had said, "My Name will remain in Jerusalem forever." | 4And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD had said, “In Jerusalem shall my name be forever.” | 4He built altars in the house of the LORD of which the LORD had said, "My name shall be in Jerusalem forever." | 4Also he built altars in the house of the LORD, whereof the LORD had said, In Jerusalem shall my name be for ever. | 4He built altars in the LORD's temple, where Yahweh had said, "Jerusalem is where My name will remain forever." |
5In both courts of the temple of the LORD, he built altars to all the starry hosts. | 5And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD. | 5For he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD. | 5And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD. | 5He built altars to the whole heavenly host in both courtyards of the LORD's temple. |
6He sacrificed his children in the fire in the Valley of Ben Hinnom, practiced divination and witchcraft, sought omens, and consulted mediums and spiritists. He did much evil in the eyes of the LORD, arousing his anger. | 6And he burned his sons as an offering in the Valley of the Son of Hinnom, and used fortune-telling and omens and sorcery, and dealt with mediums and with necromancers. He did much evil in the sight of the LORD, provoking him to anger. | 6He made his sons pass through the fire in the valley of Ben-hinnom; and he practiced witchcraft, used divination, practiced sorcery and dealt with mediums and spiritists. He did much evil in the sight of the LORD, provoking Him to anger. | 6And he caused his children to pass through the fire in the valley of the son of Hinnom: also he observed times, and used enchantments, and used witchcraft, and dealt with a familiar spirit, and with wizards: he wrought much evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger. | 6He passed his sons through the fire in the Valley of Hinnom. He practiced witchcraft, divination, and sorcery, and consulted mediums and spiritists. He did a great deal of evil in the LORD's sight, provoking Him. |
7He took the image he had made and put it in God's temple, of which God had said to David and to his son Solomon, "In this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my Name forever. | 7And the carved image of the idol that he had made he set in the house of God, of which God said to David and to Solomon his son, “In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my name forever, | 7Then he put the carved image of the idol which he had made in the house of God, of which God had said to David and to Solomon his son, "In this house and in Jerusalem, which I have chosen from all the tribes of Israel, I will put My name forever; | 7And he set a carved image, the idol which he had made, in the house of God, of which God had said to David and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen before all the tribes of Israel, will I put my name for ever: | 7Manasseh set up a carved image of the idol he had made, in God's temple, about which God had said to David and his son Solomon, "I will establish My name forever in this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel. |
8I will not again make the feet of the Israelites leave the land I assigned to your ancestors, if only they will be careful to do everything I commanded them concerning all the laws, decrees and regulations given through Moses." | 8and I will no more remove the foot of Israel from the land that I appointed for your fathers, if only they will be careful to do all that I have commanded them, all the law, the statutes, and the rules given through Moses.” | 8and I will not again remove the foot of Israel from the land which I have appointed for your fathers, if only they will observe to do all that I have commanded them according to all the law, the statutes and the ordinances given through Moses." | 8Neither will I any more remove the foot of Israel from out of the land which I have appointed for your fathers; so that they will take heed to do all that I have commanded them, according to the whole law and the statutes and the ordinances by the hand of Moses. | 8I will never again remove the feet of the Israelites from the land where I stationed your ancestors, if only they will be careful to do all that I have commanded them through Moses--all the law, statutes, and judgments." |
9But Manasseh led Judah and the people of Jerusalem astray, so that they did more evil than the nations the LORD had destroyed before the Israelites. | 9Manasseh led Judah and the inhabitants of Jerusalem astray, to do more evil than the nations whom the LORD destroyed before the people of Israel. | 9Thus Manasseh misled Judah and the inhabitants of Jerusalem to do more evil than the nations whom the LORD destroyed before the sons of Israel. | 9So Manasseh made Judah and the inhabitants of Jerusalem to err, and to do worse than the heathen, whom the LORD had destroyed before the children of Israel. | 9So Manasseh caused Judah and the inhabitants of Jerusalem to stray so that they did worse evil than the nations the LORD had destroyed before the Israelites. |
Manasseh's Repentance and Restoration
(2 Kings 21:10-18) 10The LORD spoke to Manasseh and his people, but they paid no attention. | 10The LORD spoke to Manasseh and to his people, but they paid no attention. | 10The LORD spoke to Manasseh and his people, but they paid no attention. | 10And the LORD spake to Manasseh, and to his people: but they would not hearken. | 10The LORD spoke to Manasseh and his people, but they didn't listen. |
11So the LORD brought against them the army commanders of the king of Assyria, who took Manasseh prisoner, put a hook in his nose, bound him with bronze shackles and took him to Babylon. | 11Therefore the LORD brought upon them the commanders of the army of the king of Assyria, who captured Manasseh with hooks and bound him with chains of bronze and brought him to Babylon. | 11Therefore the LORD brought the commanders of the army of the king of Assyria against them, and they captured Manasseh with hooks, bound him with bronze chains and took him to Babylon. | 11Wherefore the LORD brought upon them the captains of the host of the king of Assyria, which took Manasseh among the thorns, and bound him with fetters, and carried him to Babylon. | 11So He brought against them the military commanders of the king of Assyria. They captured Manasseh with hooks, bound him with bronze shackles, and took him to Babylon. |
12In his distress he sought the favor of the LORD his God and humbled himself greatly before the God of his ancestors. | 12And when he was in distress, he entreated the favor of the LORD his God and humbled himself greatly before the God of his fathers. | 12When he was in distress, he entreated the LORD his God and humbled himself greatly before the God of his fathers. | 12And when he was in affliction, he besought the LORD his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers, | 12When he was in distress, he sought the favor of Yahweh his God and earnestly humbled himself before the God of his ancestors. |
13And when he prayed to him, the LORD was moved by his entreaty and listened to his plea; so he brought him back to Jerusalem and to his kingdom. Then Manasseh knew that the LORD is God. | 13He prayed to him, and God was moved by his entreaty and heard his plea and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that the LORD was God. | 13When he prayed to Him, He was moved by his entreaty and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem to his kingdom. Then Manasseh knew that the LORD was God. | 13And prayed unto him: and he was intreated of him, and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that the LORD he was God. | 13He prayed to Him, so He heard his petition and granted his request, and brought him back to Jerusalem, to his kingdom. So Manasseh came to know that Yahweh is God. |
14Afterward he rebuilt the outer wall of the City of David, west of the Gihon spring in the valley, as far as the entrance of the Fish Gate and encircling the hill of Ophel; he also made it much higher. He stationed military commanders in all the fortified cities in Judah. | 14Afterward he built an outer wall for the city of David west of Gihon, in the valley, and for the entrance into the Fish Gate, and carried it around Ophel, and raised it to a very great height. He also put commanders of the army in all the fortified cities in Judah. | 14Now after this he built the outer wall of the city of David on the west side of Gihon, in the valley, even to the entrance of the Fish Gate; and he encircled the Ophel with it and made it very high. Then he put army commanders in all the fortified cities of Judah. | 14Now after this he built a wall without the city of David, on the west side of Gihon, in the valley, even to the entering in at the fish gate, and compassed about Ophel, and raised it up a very great height, and put captains of war in all the fenced cities of Judah. | 14After this, he built the outer wall of the city of David from west of Gihon in the valley to the entrance of the Fish Gate; he brought it around the Ophel, and he heightened it considerably. He also placed military commanders in all the fortified cities of Judah. |
15He got rid of the foreign gods and removed the image from the temple of the LORD, as well as all the altars he had built on the temple hill and in Jerusalem; and he threw them out of the city. | 15And he took away the foreign gods and the idol from the house of the LORD, and all the altars that he had built on the mountain of the house of the LORD and in Jerusalem, and he threw them outside of the city. | 15He also removed the foreign gods and the idol from the house of the LORD, as well as all the altars which he had built on the mountain of the house of the LORD and in Jerusalem, and he threw them outside the city. | 15And he took away the strange gods, and the idol out of the house of the LORD, and all the altars that he had built in the mount of the house of the LORD, and in Jerusalem, and cast them out of the city. | 15He removed the foreign gods and the idol from the LORD's temple, along with all the altars that he had built on the mountain of the LORD's temple and in Jerusalem, and he threw them outside the city. |
16Then he restored the altar of the LORD and sacrificed fellowship offerings and thank offerings on it, and told Judah to serve the LORD, the God of Israel. | 16He also restored the altar of the LORD and offered on it sacrifices of peace offerings and of thanksgiving, and he commanded Judah to serve the LORD, the God of Israel. | 16He set up the altar of the LORD and sacrificed peace offerings and thank offerings on it; and he ordered Judah to serve the LORD God of Israel. | 16And he repaired the altar of the LORD, and sacrificed thereon peace offerings and thank offerings, and commanded Judah to serve the LORD God of Israel. | 16He built the altar of the LORD and offered fellowship and thank offerings on it. Then he told Judah to serve Yahweh, the God of Israel. |
17The people, however, continued to sacrifice at the high places, but only to the LORD their God. | 17Nevertheless, the people still sacrificed at the high places, but only to the LORD their God. | 17Nevertheless the people still sacrificed in the high places, although only to the LORD their God. | 17Nevertheless the people did sacrifice still in the high places, yet unto the LORD their God only. | 17However, the people still sacrificed at the high places, but only to Yahweh their God. |
18The other events of Manasseh's reign, including his prayer to his God and the words the seers spoke to him in the name of the LORD, the God of Israel, are written in the annals of the kings of Israel. | 18Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of the LORD, the God of Israel, behold, they are in the Chronicles of the Kings of Israel. | 18Now the rest of the acts of Manasseh even his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of the LORD God of Israel, behold, they are among the records of the kings of Israel. | 18Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer unto his God, and the words of the seers that spake to him in the name of the LORD God of Israel, behold, they are written in the book of the kings of Israel. | 18The rest of the events of Manasseh's reign, along with his prayer to his God and the words of the seers who spoke to him in the name of Yahweh, the God of Israel, are written in the Records of Israel's Kings. |
19His prayer and how God was moved by his entreaty, as well as all his sins and unfaithfulness, and the sites where he built high places and set up Asherah poles and idols before he humbled himself--all these are written in the records of the seers. | 19And his prayer, and how God was moved by his entreaty, and all his sin and his faithlessness, and the sites on which he built high places and set up the Asherim and the images, before he humbled himself, behold, they are written in the Chronicles of the Seers. | 19His prayer also and how God was entreated by him, and all his sin, his unfaithfulness, and the sites on which he built high places and erected the Asherim and the carved images, before he humbled himself, behold, they are written in the records of the Hozai. | 19His prayer also, and how God was intreated of him, and all his sin, and his trespass, and the places wherein he built high places, and set up groves and graven images, before he was humbled: behold, they are written among the sayings of the seers. | 19His prayer and how God granted his request, and all his sin and unfaithfulness and the sites where he built high places and set up Asherah poles and carved images before he humbled himself, they are written in the Records of Hozai. |
20Manasseh rested with his ancestors and was buried in his palace. And Amon his son succeeded him as king. | 20So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his house, and Amon his son reigned in his place. | 20So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house. And Amon his son became king in his place. | 20So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house: and Amon his son reigned in his stead. | 20Manasseh rested with his fathers, and he was buried in his own house. His son Amon became king in his place. |
Amon's Evil Reign in Judah
(2 Kings 21:19-26) 21Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem two years. | 21Amon was twenty-two years old when he began to reign, and he reigned two years in Jerusalem. | 21Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned two years in Jerusalem. | 21Amon was two and twenty years old when he began to reign, and reigned two years in Jerusalem. | 21Amon was 22 years old when he became king and reigned two years in Jerusalem. |
22He did evil in the eyes of the LORD, as his father Manasseh had done. Amon worshiped and offered sacrifices to all the idols Manasseh had made. | 22And he did what was evil in the sight of the LORD, as Manasseh his father had done. Amon sacrificed to all the images that Manasseh his father had made, and served them. | 22He did evil in the sight of the LORD as Manasseh his father had done, and Amon sacrificed to all the carved images which his father Manasseh had made, and he served them. | 22But he did that which was evil in the sight of the LORD, as did Manasseh his father: for Amon sacrificed unto all the carved images which Manasseh his father had made, and served them; | 22He did what was evil in the LORD's sight just as his father Manasseh had done. Amon sacrificed to all the carved images that his father Manasseh had made, and he served them. |
23But unlike his father Manasseh, he did not humble himself before the LORD; Amon increased his guilt. | 23And he did not humble himself before the LORD, as Manasseh his father had humbled himself, but this Amon incurred guilt more and more. | 23Moreover, he did not humble himself before the LORD as his father Manasseh had done, but Amon multiplied guilt. | 23And humbled not himself before the LORD, as Manasseh his father had humbled himself; but Amon trespassed more and more. | 23But he did not humble himself before the LORD like his father Manasseh humbled himself; instead, Amon increased his guilt. |
24Amon's officials conspired against him and assassinated him in his palace. | 24And his servants conspired against him and put him to death in his house. | 24Finally his servants conspired against him and put him to death in his own house. | 24And his servants conspired against him, and slew him in his own house. | 24So his servants conspired against him and put him to death in his own house. |
25Then the people of the land killed all who had plotted against King Amon, and they made Josiah his son king in his place. | 25But the people of the land struck down all those who had conspired against King Amon. And the people of the land made Josiah his son king in his place. | 25But the people of the land killed all the conspirators against King Amon, and the people of the land made Josiah his son king in his place. | 25But the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead. | 25Then the common people executed all those who conspired against King Amon and made his son Josiah king in his place. |
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®. ESV® Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles. New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation. Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. King James Bible Text courtesy of BibleProtector.comSection Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.
Bible Hub |