Parallel Chapters Admiration by the Bridegroom 1How beautiful your sandaled feet, O prince's daughter! Your graceful legs are like jewels, the work of an artist's hands. | 1How beautiful are your feet in sandals, O noble daughter! Your rounded thighs are like jewels, the work of a master hand. | 1"How beautiful are your feet in sandals, O prince's daughter! The curves of your hips are like jewels, The work of the hands of an artist. | 1How beautiful are thy feet with shoes, O prince's daughter! the joints of thy thighs are like jewels, the work of the hands of a cunning workman. | 1 How beautiful are your sandaled feet, princess! The curves of your thighs are like jewelry, the handiwork of a master. |
2Your navel is a rounded goblet that never lacks blended wine. Your waist is a mound of wheat encircled by lilies. | 2Your navel is a rounded bowl that never lacks mixed wine. Your belly is a heap of wheat, encircled with lilies. | 2"Your navel is like a round goblet Which never lacks mixed wine; Your belly is like a heap of wheat Fenced about with lilies. | 2Thy navel is like a round goblet, which wanteth not liquor: thy belly is like an heap of wheat set about with lilies. | 2Your navel is a rounded bowl; it never lacks mixed wine. Your waist is a mound of wheat surrounded by lilies. |
3Your breasts are like two fawns, like twin fawns of a gazelle. | 3Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle. | 3"Your two breasts are like two fawns, Twins of a gazelle. | 3Thy two breasts are like two young roes that are twins. | 3Your breasts are like two fawns, twins of a gazelle. |
4Your neck is like an ivory tower. Your eyes are the pools of Heshbon by the gate of Bath Rabbim. Your nose is like the tower of Lebanon looking toward Damascus. | 4Your neck is like an ivory tower. Your eyes are pools in Heshbon, by the gate of Bath-rabbim. Your nose is like a tower of Lebanon, which looks toward Damascus. | 4"Your neck is like a tower of ivory, Your eyes like the pools in Heshbon By the gate of Bath-rabbim; Your nose is like the tower of Lebanon, Which faces toward Damascus. | 4Thy neck is as a tower of ivory; thine eyes like the fishpools in Heshbon, by the gate of Bathrabbim: thy nose is as the tower of Lebanon which looketh toward Damascus. | 4Your neck is like a tower of ivory, your eyes like pools in Heshbon by the gate of Bath-rabbim. Your nose is like the tower of Lebanon looking toward Damascus. |
5Your head crowns you like Mount Carmel. Your hair is like royal tapestry; the king is held captive by its tresses. | 5Your head crowns you like Carmel, and your flowing locks are like purple; a king is held captive in the tresses. | 5"Your head crowns you like Carmel, And the flowing locks of your head are like purple threads; The king is captivated by your tresses. | 5Thine head upon thee is like Carmel, and the hair of thine head like purple; the king is held in the galleries. | 5Your head crowns you like Mount Carmel, the hair of your head like purple cloth-- a king could be held captive in your tresses. |
6How beautiful you are and how pleasing, my love, with your delights! | 6How beautiful and pleasant you are, O loved one, with all your delights! | 6"How beautiful and how delightful you are, My love, with all your charms! | 6How fair and how pleasant art thou, O love, for delights! | 6How beautiful you are and how pleasant, my love, with such delights! |
7Your stature is like that of the palm, and your breasts like clusters of fruit. | 7Your stature is like a palm tree, and your breasts are like its clusters. | 7"Your stature is like a palm tree, And your breasts are like its clusters. | 7This thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to clusters of grapes. | 7Your stature is like a palm tree; your breasts are clusters of fruit. |
8I said, "I will climb the palm tree; I will take hold of its fruit." May your breasts be like clusters of grapes on the vine, the fragrance of your breath like apples, | 8I say I will climb the palm tree and lay hold of its fruit. Oh may your breasts be like clusters of the vine, and the scent of your breath like apples, | 8"I said, 'I will climb the palm tree, I will take hold of its fruit stalks.' Oh, may your breasts be like clusters of the vine, And the fragrance of your breath like apples, | 8I said, I will go up to the palm tree, I will take hold of the boughs thereof: now also thy breasts shall be as clusters of the vine, and the smell of thy nose like apples; | 8I said, "I will climb the palm tree and take hold of its fruit." May your breasts be like clusters of grapes, and the fragrance of your breath like apricots. |
9and your mouth like the best wine. She May the wine go straight to my beloved, flowing gently over lips and teeth. | 9and your mouth like the best wine. She It goes down smoothly for my beloved, gliding over lips and teeth. | 9And your mouth like the best wine!" "It goes down smoothly for my beloved, Flowing gently through the lips of those who fall asleep. | 9And the roof of thy mouth like the best wine for my beloved, that goeth down sweetly, causing the lips of those that are asleep to speak. | 9Your mouth is like fine wine-- W flowing smoothly for my love, gliding past my lips and teeth! |
The Bride Promises Her Love 10I belong to my beloved, and his desire is for me. | 10I am my beloved’s, and his desire is for me. | 10"I am my beloved's, And his desire is for me. | 10I am my beloved's, and his desire is toward me. | 10I belong to my love, and his desire is for me. |
11Come, my beloved, let us go to the countryside, let us spend the night in the villages. | 11Come, my beloved, let us go out into the fields and lodge in the villages; | 11"Come, my beloved, let us go out into the country, Let us spend the night in the villages. | 11Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the villages. | 11Come, my love, let's go to the field; let's spend the night among the henna blossoms. |
12Let us go early to the vineyards to see if the vines have budded, if their blossoms have opened, and if the pomegranates are in bloom-- there I will give you my love. | 12let us go out early to the vineyards and see whether the vines have budded, whether the grape blossoms have opened and the pomegranates are in bloom. There I will give you my love. | 12"Let us rise early and go to the vineyards; Let us see whether the vine has budded And its blossoms have opened, And whether the pomegranates have bloomed. There I will give you my love. | 12Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourish, whether the tender grape appear, and the pomegranates bud forth: there will I give thee my loves. | 12Let's go early to the vineyards; let's see if the vine has budded, if the blossom has opened, if the pomegranates are in bloom. There I will give you my love. |
13The mandrakes send out their fragrance, and at our door is every delicacy, both new and old, that I have stored up for you, my beloved. | 13The mandrakes give forth fragrance, and beside our doors are all choice fruits, new as well as old, which I have laid up for you, O my beloved. | 13"The mandrakes have given forth fragrance; And over our doors are all choice fruits, Both new and old, Which I have saved up for you, my beloved. | 13The mandrakes give a smell, and at our gates are all manner of pleasant fruits, new and old, which I have laid up for thee, O my beloved. | 13The mandrakes give off a fragrance, and at our doors is every delicacy-- new as well as old. I have treasured them up for you, my love. |
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®. ESV® Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles. New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation. Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. King James Bible Text courtesy of BibleProtector.comSection Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.
Bible Hub |