Psalm 81:6
Psalm 81:6
"I removed the burden from their shoulders; their hands were set free from the basket.

"Now I will take the load from your shoulders; I will free your hands from their heavy tasks.

“I relieved your shoulder of the burden; your hands were freed from the basket.

"I relieved his shoulder of the burden, His hands were freed from the basket.

I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.

I relieved his shoulder from the burden; his hands were freed from carrying the basket.

I removed the burden from your shoulder; your hands were freed of the burdensome basket.

It said: "I removed the burden from his shoulder; his hands were released from holding the basket.

I took the burden from his shoulder and I freed his hands from the baskets at the waters of testing.

"I removed the burden from his shoulder. His hands were freed from the basket.

I removed his shoulder from the burden; his hands were delivered from working with clay.

I removed his shoulder from the burden: his hands were freed from the basket.

I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.

I removed his shoulder from the burden: His hands were freed from the basket.

He removed his back from the burdens: his hands had served in baskets.

I removed his shoulder from the burden; his hands were freed from the basket.

I removed his shoulder from the burden: his hands were freed from the basket.

I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.

"I removed his shoulder from the burden. His hands were freed from the basket.

From the burden his shoulder I turned aside, His hands from the basket pass over.

Psalmet 81:6
O Izrael, unë e hoqa barrën nga shpatullat e tua; duart e tua e kanë lënë shportën.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 81:6
ابعدت من الحمل كتفه. يداه تحولتا عن السل‎.

D Sälm 81:6
"I haan sein Schultter von dyr Burd iem befreit. Und mit dyr Zistl haat sein Hand nix meer z tuenn.

Псалми 81:6
Отстраних рамото му изпод товар; Ръцете му се отърваха от кош.

詩 篇 81:6
  神 說 : 我 使 你 的 肩 得 脫 重 擔 , 你 的 手 放 下 筐 子 。

  神 说 : 我 使 你 的 肩 得 脱 重 担 , 你 的 手 放 下 筐 子 。

神說:「我使你的肩得脫重擔,你的手放下筐子。

神说:“我使你的肩得脱重担,你的手放下筐子。

Psalm 81:6
Šapat tajnovit čuh: Oslobodih od tereta rame njegovo, ruke su mu slobodne od košare.

Žalmů 81:6
Osvobodil jsem, dí Bůh, od břemene rameno jeho, a ruce jeho nádob zednických zproštěny byly.

Salme 81:6
»Jeg fried hans Skulder for Byrden, hans Hænder slap fri for Kurven.

Psalmen 81:6
Ik heb zijn schouder van den last onttrokken; zijn handen zijn van de potten ontslagen.

תהילים 81:6
הֲסִירֹ֣ותִי מִסֵּ֣בֶל שִׁכְמֹ֑ו כַּ֝פָּ֗יו מִדּ֥וּד תַּעֲבֹֽרְנָה׃

ז הסירותי מסבל שכמו  כפיו מדוד תעברנה

הסירותי מסבל שכמו כפיו מדוד תעברנה׃

Zsoltárok 81:6
Megszabadítottam a tehertõl az õ vállát, kezei megmenekültek a kosártól.

La psalmaro 81:6
Mi liberigis lian dorson de sxargxo, Liaj manoj liberigxis de korboj.

PSALMIT 81:6
Minä olen heidän olkansa kuormasta vapahtanut; ja heidän kätensä pääsivät tiiliä tekemästä.

Psaume 81:6
J'ai retiré son épaule de dessous le fardeau, ses mains ont été déchargées des corbeilles.

J'ai déchargé son épaule du fardeau, Et ses mains ont lâché la corbeille.

J'ai retiré, [dit-il], ses épaules de dessous la charge, et ses mains ont été retirées arrière des pots.

Psalm 81:6
Solches hat er zum Zeugnis gesetzt unter Joseph, da sie aus Ägyptenland zogen, und fremde Sprache gehöret hatten,

da ich ihre Schulter von der Last entledigt hatte und ihre Hände der Körbe los wurden.

"Ich habe seinen Nacken von der Last befreit, seine Hände sind des Lastkorbes ledig.

Salmi 81:6
O Israele, io sottrassi le tue spalle ai pesi, le tue mani han lasciato le corbe.

Io ho ritratte, dice Iddio, le sue spalle da’ pesi; Le sue mani si son dipartite dalle corbe.

MAZMUR 81:6
Bahwa Aku sudah melalukan tanggungan dari pada bahunya, dan lengannya telah terlepas dari pada ambung.

시편 81:6
이르시되 내가 그 어깨에서 짐을 벗기고 그 손에서 광주리를 놓게 하였도다

Psalmi 81:6
(80-7) amovi ab onere umerum eius manus eius a cofino recesserunt

Psalmynas 81:6
“Aš pašalinau tavo naštą nuo pečių, tavo rankoms nebereikia nešioti pintinės.

Psalm 81:6
I tangohia mai e ahau tona pokohiwi i te pikaunga: whakarerea ake e ona ringa te kete.

Salmenes 81:6
Jeg fridde hans skulder fra byrden, hans hender slapp fri fra bærekurven.

Salmos 81:6
Yo libré su hombro de la carga, sus manos se libraron de las canastas.

"Yo libré su hombro de la carga, Sus manos se libraron de las canastas.

Aparté su hombro de debajo de la carga; sus manos fueron liberadas de los cestos.

Aparté su hombro de debajo de la carga; Sus manos se quitaron de vasijas de barro.

Aparté su hombro de debajo de la carga; sus manos se quitaron de hacer obras de barro.

Salmos 81:6
Ele declara: “Tirei o fardo dos teus ombros, e tuas mãos ficaram livres dos cestos de cargas.

Livrei da carga o seu ombro; as suas mãos ficaram livres dos cestos.   

Psalmi 81:6
,,I-am descărcat povara de pe umăr, şi mînile lui nu mai ţin coşul.

Псалтирь 81:6
(80:7) „Я снял с рамен его тяжести, и руки его освободились от корзин.

(80-7) `Я снял с рамен его тяжести, и руки его освободились от корзин.[]

Psaltaren 81:6
»Jag lyfte bördan från hans skuldra, hans händer blevo fria ifrån lastkorgen.

Psalm 81:6
Aking inihiwalay ang kaniyang balikat sa pasan: ang mga kamay niya'y napabitiw sa luwelang.

เพลงสดุดี 81:6
ว่า "เราผ่อนบ่าของเขาจากภาระของเขา มือเขาเป็นอิสระพ้นกระจาด

Mezmurlar 81:6
‹‹Sırtındaki yükü kaldırdım,
Ellerin küfeden kurtuldu›› diyordu,[]

Thi-thieân 81:6
Ta đã cất gánh nặng khỏi vai người; Tay người được buông khỏi cái giỏ.

Psalm 81:5
Top of Page
Top of Page