Psalm 81:16 But you would be fed with the finest of wheat; with honey from the rock I would satisfy you." But I would feed you with the finest wheat. I would satisfy you with wild honey from the rock." But he would feed you with the finest of the wheat, and with honey from the rock I would satisfy you.” "But I would feed you with the finest of the wheat, And with honey from the rock I would satisfy you." He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee. But He would feed Israel with the best wheat." I would satisfy you with honey from the rock." But I will feed Israel with the finest wheat, satisfying you with honey from the rock. "I would feed Israel the best wheat, and would satisfy your appetite with honey from the rocky cliffs." He fed him from the fatness of the wheat and honey from the rock satisfied him. But I would feed Israel with the finest wheat and satisfy them with honey from a rock." And God would have fed them also the finest of the wheat, and with honey out of the rock I would have satisfied thee. He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied you. He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied you. He would feed them also with the finest of the wheat; And with honey out of the rock would I satisfy thee. And he fed them with the fat of wheat, and filled them with honey out of the rock. And he would have fed them with the finest of wheat; yea, with honey out of the rock would I have satisfied thee. He should feed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I satisfy thee. He would have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock I should have satisfied thee. But he would have also fed them with the finest of the wheat. I will satisfy you with honey out of the rock." A Psalm by Asaph. He causeth him to eat of the fat of wheat, And with honey from a rock I satisfy thee! Psalmet 81:16 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 81:16 D Sälm 81:16 Псалми 81:16 詩 篇 81:16 他 也 必 拿 上 好 的 麦 子 给 他 们 吃 , 又 拿 从 磐 石 出 的 蜂 蜜 叫 他 们 饱 足 。 他也必拿上好的麥子給他們吃,又拿從磐石出的蜂蜜叫他們飽足。」 他也必拿上好的麦子给他们吃,又拿从磐石出的蜂蜜叫他们饱足。” Psalm 81:16 Žalmů 81:16 Salme 81:16 Psalmen 81:16 תהילים 81:16 וַֽ֭יַּאֲכִילֵהוּ מֵחֵ֣לֶב חִטָּ֑ה וּ֝מִצּ֗וּר דְּבַ֣שׁ אַשְׂבִּיעֶֽךָ׃ יז ויאכילהו מחלב חטה ומצור דבש אשביעך ויאכילהו מחלב חטה ומצור דבש אשביעך׃ Zsoltárok 81:16 La psalmaro 81:16 PSALMIT 81:16 Psaume 81:16 Je le nourrirais du meilleur froment, Et je le rassasierais du miel du rocher. Et [Dieu] l'eût nourri de la mœlle du froment; et je t'eusse, [dit-il], rassasié du miel [qui distille] de la roche. Psalm 81:16 und ich würde sie mit dem besten Weizen speisen und mit Honig aus dem Felsen sättigen. "Mit dem besten Weizen wollte ich ihn speisen und dich mit Honig aus dem Felsen sättigen." Salmi 81:16 E Iddio li avrebbe cibati di grascia di frumento; E dalla roccia, dice egli, io ti avrei satollato di miele. MAZMUR 81:16 시편 81:16 Psalmi 81:16 Psalmynas 81:16 Psalm 81:16 Salmenes 81:16 Salmos 81:16 Pero yo te alimentaría con lo mejor del trigo, y con miel de la peña te saciaría. Pero Yo te alimentaría con lo mejor del trigo, Y con miel de la peña te saciaría." Él los hubiera sostenido con lo mejor del trigo; y de miel de la roca te hubiera saciado. Y Dios lo hubiera mantenido de grosura de trigo: Y de miel de la piedra te hubiera saciado. Y Dios les hubiera sustentado con lo mejor del trigo; y de miel de la piedra te hubiera saciado. Salmos 81:16 E eu te sustentaria com o trigo mais fino; e com o mel saído da rocha eu te saciaria. Psalmi 81:16 Псалтирь 81:16 (80-17) Я питал бы их туком пшеницы и насыщал бы их медом из скалы.[] Psaltaren 81:16 Psalm 81:16 เพลงสดุดี 81:16 Mezmurlar 81:16 Thi-thieân 81:16 |