Psalm 81:15 Those who hate the LORD would cringe before him, and their punishment would last forever. Those who hate the LORD would cringe before him; they would be doomed forever. Those who hate the LORD would cringe toward him, and their fate would last forever. "Those who hate the LORD would pretend obedience to Him, And their time of punishment would be forever. The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever. Those who hate the LORD would pretend submission to Him; their doom would last forever. Those who hate the LORD will cringe before him; their punishment will be permanent. (May those who hate the LORD cower in fear before him! May they be permanently humiliated!) The haters of Lord Jehovah have angered him and he is their cause of trembling for eternity. Those who hate the LORD would cringe in front of him, and their time [for punishment]would last forever. The haters of the LORD would have submitted themselves unto him, and their time would endure for ever. The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: and their fate should have endured forever. The haters of the LORD should have submitted themselves to him: but their time should have endured for ever. The haters of Jehovah should submit themselves unto him: But their time should endure for ever. The enemies of the Lord have lied to him: and their time shall be for ever. The haters of Jehovah would have come cringing unto him; but their time would have been for ever. The haters of the LORD should submit themselves unto him: but their time should endure for ever. The haters of the LORD should have submitted themselves to him: and their time should have endured for ever. The haters of Yahweh would cringe before him, and their punishment would last forever. Those hating Jehovah feign obedience to Him, But their time is -- to the age. Psalmet 81:15 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 81:15 D Sälm 81:15 Псалми 81:15 詩 篇 81:15 恨 耶 和 华 的 人 必 来 投 降 , 但 他 的 百 姓 必 永 久 长 存 。 恨耶和華的人必來投降,但他的百姓必永久長存。 恨耶和华的人必来投降,但他的百姓必永久长存。 Psalm 81:15 Žalmů 81:15 Salme 81:15 Psalmen 81:15 תהילים 81:15 מְשַׂנְאֵ֣י יְ֭הוָה יְכַֽחֲשׁוּ־לֹ֑ו וִיהִ֖י עִתָּ֣ם לְעֹולָֽם׃ טז משנאי יהוה יכחשו-לו ויהי עתם לעולם משנאי יהוה יכחשו־לו ויהי עתם לעולם׃ Zsoltárok 81:15 La psalmaro 81:15 PSALMIT 81:15 Psaume 81:15 Ceux qui haïssent l'Eternel le flatteraient, Et le bonheur d'Israël durerait toujours; Ceux qui haïssent l'Eternel lui auraient menti, et le temps [de mon peuple] eût été à toujours. Psalm 81:15 und denen, die den HERRN hassen, müßte es wider sie fehlen; ihre Zeit aber würde ewiglich währen, "Die Jahwe hassen, müßten ihm schmeicheln, und ihre Zeit sollte ewig währen. Salmi 81:15 Quelli che odiano il Signore si sarebbero infinti inverso loro; E il tempo loro sarebbe durato in perpetuo. MAZMUR 81:15 시편 81:15 Psalmi 81:15 Psalmynas 81:15 Psalm 81:15 Salmenes 81:15 Salmos 81:15 Los que aborrecen al SEÑOR le fingirían obediencia, y el tiempo de su castigo sería para siempre. Los que aborrecen al SEÑOR Le fingirían obediencia, Y el tiempo de su castigo sería para siempre. Los aborrecedores de Jehová se le hubieran sometido; y el tiempo de ellos fuera para siempre. Los aborrecedores de Jehová se le hubieran sometido; Y el tiempo de ellos fuera para siempre. Los aborrecedores del SEÑOR se le hubieran sometido; y el tiempo de ellos fuera para siempre. Salmos 81:15 Os que odeiam ao Senhor o adulariam, e a sorte deles seria eterna. Psalmi 81:15 Псалтирь 81:15 (80-16) ненавидящие Господа раболепствовали бы им, а их благоденствие продолжалось бы навсегда;[] Psaltaren 81:15 Psalm 81:15 เพลงสดุดี 81:15 Mezmurlar 81:15 Thi-thieân 81:15 |