Psalm 65:6
Psalm 65:6
who formed the mountains by your power, having armed yourself with strength,

You formed the mountains by your power and armed yourself with mighty strength.

the one who by his strength established the mountains, being girded with might;

Who establishes the mountains by His strength, Being girded with might;

Which by his strength setteth fast the mountains; being girded with power:

You establish the mountains by Your power, robed with strength.

The One who established the mountains by his strength is clothed with omnipotence.

You created the mountains by your power, and demonstrated your strength.

He establishes the mountains by his power and is strong in his manliness.

the one who set the mountains in place with his strength, the one who is clothed with power,

Thou art he who doth establish the mountains by thy strength, being girded with valour:

Who by his strength established the mountains; being girded with power:

Which by his strength sets fast the mountains; being girded with power:

Who by his strength setteth fast the mountains, Being girded about with might;

Thou who preparest the mountains by thy strength, being girded with power:

Who by his strength established the mountains, being girded with power;

Which by his strength setteth fast the mountains; being girded about with might:

Who by his strength setteth fast the mountains; being girded with power:

Who by his power forms the mountains, having armed yourself with strength;

Establishing mountains by His power, He hath been girded with might,

Psalmet 65:6
Me fuqinë tënde i ke bërë malet të patundshëm dhe i ke ngjeshur me forcë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 65:6
‎المثبت الجبال بقوته المتنطق بالقدرة

D Sälm 65:6
wasst de Berg haast föst gründdt, sprichst ayn Machtwort, und s Mör hoert s Brausn auf;

Псалми 65:6
Ти Който със силата Си утвърждаваш планините, Препасан с могъщество,

詩 篇 65:6
他 既 以 大 能 束 腰 , 就 用 力 量 安 定 諸 山 ,

他 既 以 大 能 束 腰 , 就 用 力 量 安 定 诸 山 ,

他既以大能束腰,就用力量安定諸山,

他既以大能束腰,就用力量安定诸山,

Psalm 65:6
Učvršćuješ bregove jakošću svojom silom opasÄan.

Žalmů 65:6
Kterýž upevňuješ hory mocí svou,silou jsa přepásán,

Salme 65:6
du, som grundfæster Bjerge med Vælde, omgjordet med Kraft,

Psalmen 65:6
Die de bergen vastzet door Zijn kracht, omgord zijnde met macht.

תהילים 65:6
מֵכִ֣ין הָרִ֣ים בְּכֹחֹ֑ו נֶ֝אְזָ֗ר בִּגְבוּרָֽה׃

ז מכין הרים בכחו  נאזר בגבורה

מכין הרים בכחו נאזר בגבורה׃

Zsoltárok 65:6
A ki hegyeket épít erejével, körül van övezve hatalommal;

La psalmaro 65:6
Vi, kiu fortigas montojn per Sia forto, Kiu estas zonita per potenco,

PSALMIT 65:6
Joka vuoret vahvistat voimallas, ja olet hankittu väkevyydellä,

Psaume 65:6
Toi qui as établi les montagnes par ta force, qui es ceint de puissance,

Il affermit les montagnes par sa force, Il est ceint de puissance;

Il tient fermes les montagnes par sa force, [et] il est ceint de puissance.

Psalm 65:6
Erhöre uns nach der wunderlichen Gerechtigkeit, Gott, unser Heil, der du bist Zuversicht aller auf Erden und ferne am Meer;

der die Berge fest setzt in seiner Kraft und gerüstet ist mit Macht;

der durch seine Kraft die Berge feststellt, mit Stärke gegürtet ist,

Salmi 65:6
Egli con la sua potenza rende stabili i monti; egli è cinto di forza.

Esso, colla sua potenza, ferma i monti; Egli è cinto di forza.

MAZMUR 65:6
Yang menetapkan gunung oleh kuatnya dan yang berikat pinggang akan kuasa.

시편 65:6
주는 주의 힘으로 산을 세우시며 권능으로 띠를 띠시며

Psalmi 65:6
(64-8) conpescens sonitum maris fremitum fluctuum eius et multitudinem gentium

Psalmynas 65:6
Tu padėjai kalnus savo jėga, apsisiautęs galybe,

Psalm 65:6
E whakau nei i nga maunga, he kaha hoki nona; tona whitiki nei he kaha.

Salmenes 65:6
Han gjør fjellene faste med sin kraft, omgjordet med velde.

Salmos 65:6
tú, el que afirma los montes con su poder, ceñido de potencia;

El que afirma los montes con Su poder, Ceñido de potencia;

Tú, el que afirma los montes con su poder, ceñido de valentía:

Tú, el que afirma los montes con su potencia, Ceñido de valentía:

, el que afirma los montes con su potencia, ceñido de valentía.

Salmos 65:6
Tu que formaste as montanhas pela tua força criativa, por meio do teu infinito poder.

tu que pela tua força consolidas os montes, cingido de poder;   

Psalmi 65:6
El întăreşte munţii prin tăria Lui, şi este încins cu putere.

Псалтирь 65:6
(64:7) поставивший горы силою Своею, препоясанный могуществом,

(64-7) поставивший горы силою Своею, препоясанный могуществом,[]

Psaltaren 65:6
du som gör bergen fasta genom din kraft, ty du är omgjordad med makt;

Psalm 65:6
Na naglalagay na matibay ng mga bundok sa pamamagitan ng kaniyang kalakasan; palibhasa't nabibigkisan sa palibot ng kapangyarihan:

เพลงสดุดี 65:6
พระองค์ผู้ทรงสถาปนาภูเขาด้วยพระกำลังของพระองค์ ทรงคาดพระองค์ไว้ด้วยอานุภาพ

Mezmurlar 65:6
Kudret kuşanan,
Gücüyle dağları kuran,[]

Thi-thieân 65:6
Chúa dùng quyền năng mình lập các núi vững chắc, Vì Chúa được thắt lưng bằng sức lực;

Psalm 65:5
Top of Page
Top of Page