Psalm 65:3
Psalm 65:3
When we were overwhelmed by sins, you forgave our transgressions.

Though we are overwhelmed by our sins, you forgive them all.

When iniquities prevail against me, you atone for our transgressions.

Iniquities prevail against me; As for our transgressions, You forgive them.

Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.

Iniquities overwhelm me; only You can atone for our rebellions.

My acts of iniquity—they overwhelm me! Our transgressions—you blot them out!

Our record of sins overwhelms me, but you forgive our acts of rebellion.

The words of the evil are stronger than I; you will cover my sins.

Various sins overwhelm me. You are the one who forgives our rebellious acts.

Words of iniquity overwhelmed me, but thou shalt purge away our rebellion.

Iniquities prevail against me: as for our transgressions, you shall purge them away.

Iniquities prevail against me: as for our transgressions, you shall purge them away.

Iniquities prevail against me: As for our transgressions, thou wilt forgive them.

The words of the wicked have prevailed over us: and thou wilt pardon our transgressions.

Iniquities have prevailed against me: our transgressions, thou wilt forgive them.

Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.

Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.

Sins overwhelmed me, but you atoned for our transgressions.

Matters of iniquities were mightier than I, Our transgressions -- Thou dost cover them.

Psalmet 65:3
Mëkatet më kishin mundur, por ti siguron faljen për shkeljet tona.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 65:3
‎آثام قد قويت عليّ. معاصينا انت تكفّر عنها‎.

D Sälm 65:3
schwaer beladn mit dyr Sündd. Ünser Schuld ist dienert vil z schwaer für üns, doch du gaast ys vergöbn.

Псалми 65:3
Беззакония ми надвиха; Но престъпленията ни,- Ти ще ги очистиш.

詩 篇 65:3
罪 孽 勝 了 我 ; 至 於 我 們 的 過 犯 , 你 都 要 赦 免 。

罪 孽 胜 了 我 ; 至 於 我 们 的 过 犯 , 你 都 要 赦 免 。

罪孽勝了我,至於我們的過犯,你都要赦免。

罪孽胜了我,至于我们的过犯,你都要赦免。

Psalm 65:3
pod teretom grijeha. Naši nas prijestupi taru, ti ih pomiruješ.

Žalmů 65:3
Mnohé nepravosti, kteréž se zmocnily nás, a přestoupení naše ty očistíš.

Salme 65:3
Vore Overtrædelser blev os for svare, du tilgiver dem.

Psalmen 65:3
Ongerechtige dingen hadden de overhand over mij; maar onze overtredingen, die verzoent Gij.

תהילים 65:3
דִּבְרֵ֣י עֲ֭וֹנֹת גָּ֣בְרוּ מֶ֑נִּי פְּ֝שָׁעֵ֗ינוּ אַתָּ֥ה תְכַפְּרֵֽם׃

ד דברי עונת גברו מני  פשעינו אתה תכפרם

דברי עונת גברו מני פשעינו אתה תכפרם׃

Zsoltárok 65:3
Bûneim erõt vettek rajtam; vétkeinket te bocsásd meg.

La psalmaro 65:3
Krimajxoj min premas; Niajn pekojn Vi pardonos.

PSALMIT 65:3
Meidän pahat tekomme meitä kovin raskauttavat; mutta anna sinä meille synnit anteeksi.

Psaume 65:3
Les iniquités ont prévalu sur moi; nos transgressions, toi tu les pardonneras.

Les iniquités m'accablent: Tu pardonneras nos transgressions.

Les iniquités avaient prévalu sur moi, [mais] tu feras l'expiation de nos transgressions.

Psalm 65:3
Du erhörest Gebet, darum kommt alles Fleisch zu dir.

Unsre Missetat drückt uns hart; du wollest unsre Sünden vergeben.

Meine Verschuldungen hatten mich überwältigt, aber du deckst unsere Vergehungen zu.

Salmi 65:3
Le iniquità mi hanno sopraffatto, ma tu farai l’espiazione delle nostre trasgressioni.

Cose inique mi avevano sopraffatto; Ma tu purghi le nostre trasgressioni.

MAZMUR 65:3
Beberapa perkara jahat telah beroleh kemenangan atasku, tetapi Engkau juga yang mengadakan gafirat atas segala salah kami.

시편 65:3
죄악이 나를 이기었사오니 우리의 죄과를 주께서 사하시리이다

Psalmi 65:3
(64-5) beatus quem elegeris et susceperis habitabit enim in atriis tuis replebimur bonis domus tuae sanctificatione templi tui

Psalmynas 65:3
Nusikaltimai yra stipresni už mane, Tu apvalai mus nuo mūsų kalčių.

Psalm 65:3
E kaha ake ana i ahau nga kino: a matou mahi tutu, mau ena e hipoki.

Salmenes 65:3
Når mine misgjerninger er blitt mig for svære, så forlater du våre overtredelser.

Salmos 65:3
Las iniquidades prevalecen contra mí; mas nuestras transgresiones tú las perdonas.

Las iniquidades prevalecen contra mí, Pero nuestras transgresiones Tú las perdonas.

Iniquidades prevalecen contra mí; mas tú perdonarás nuestras transgresiones.

Palabras de iniquidades me sobrepujaron: Mas nuestras rebeliones tú las perdonarás.

Palabras de iniquidades me sobrepujaron; mas nuestras rebeliones tú las limpiarás.

Salmos 65:3
Quando nossos pecados pesavam sobre nossos ombros, tu mesmo fizeste propiciação

Prevalecem as iniqüidades contra mim; mas as nossas transgressões, tu as perdoarás.   

Psalmi 65:3
Mă copleşesc nelegiuirile: dar Tu vei ierta fărădelegile noastre.

Псалтирь 65:3
(64:4) Дела беззаконий превозмогают меня; Ты очистишь преступлениянаши.

(64-4) Дела беззаконий превозмогают меня; Ты очистишь преступления наши.[]

Psaltaren 65:3
Mina missgärningar voro mig övermäktiga; men du förlåter våra överträdelser.

Psalm 65:3
Mga kasamaan ay nangananaig laban sa akin: tungkol sa aming pagsalangsang, ay lilinisin mo.

เพลงสดุดี 65:3
ความชั่วช้าทั้งหลายชนะข้าพระองค์ เนื่องด้วยการละเมิดของข้าพระองค์ทั้งหลาย พระองค์ก็จะทรงชำระล้างให้

Mezmurlar 65:3
Suçlarımızın altında ezildik,
Ama sen isyanlarımızı bağışlarsın.[]

Thi-thieân 65:3
Sự gian ác thắng hơn tôi: Còn về sự vi phạm chúng tôi, Chúa sẽ tha thứ cho.

Psalm 65:2
Top of Page
Top of Page