Psalm 34:8
Psalm 34:8
Taste and see that the LORD is good; blessed is the one who takes refuge in him.

Taste and see that the LORD is good. Oh, the joys of those who take refuge in him!

Oh, taste and see that the LORD is good! Blessed is the man who takes refuge in him!

O taste and see that the LORD is good; How blessed is the man who takes refuge in Him!

O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.

Taste and see that the LORD is good. How happy is the man who takes refuge in Him!

Taste and see that the LORD is good! How blessed is the person who trusts in him!

Taste and see that the LORD is good! How blessed is the one who takes shelter in him!

Taste and see that Lord Jehovah is good, and blessed are all who trust upon him.

Taste and see that the LORD is good. Blessed is the person who takes refuge in him.

Cheth O taste and see that the LORD is good; blessed is the man that shall trust in him.

O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusts in him.

O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusts in him.

Oh taste and see that Jehovah is good: Blessed is the man that taketh refuge in him.

O taste, and see that the Lord is sweet: blessed is the man that hopeth in him.

Taste and see that Jehovah is good: blessed is the man that trusteth in him!

O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.

O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.

Oh taste and see that Yahweh is good. Blessed is the man who takes refuge in him.

Taste ye and see that Jehovah is good, O the happiness of the man who trusteth in Him.

Psalmet 34:8
Provojeni dhe shihni sa i mirë është Zoti; lum ai njeri që gjen strehë tek ai.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 34:8
‎ذوقوا وانظروا ما اطيب الرب. طوبى للرجل المتوكل عليه‎.

D Sälm 34:8
Kemmtß und seghtß selbn, däß yr guet ist! Wer auf iem zuegeet, dönn faelt nix.

Псалми 34:8
Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.

詩 篇 34:8
你 們 要 嘗 嘗 主 恩 的 滋 味 , 便 知 道 他 是 美 善 ; 投 靠 他 的 人 有 福 了 !

你 们 要 尝 尝 主 恩 的 滋 味 , 便 知 道 他 是 美 善 ; 投 靠 他 的 人 有 福 了 !

你們要嘗嘗主恩的滋味,便知道他是美善。投靠他的人有福了!

你们要尝尝主恩的滋味,便知道他是美善。投靠他的人有福了!

Psalm 34:8
Kušajte i vidite kako dobar je Jahve: blago čovjeku koji se njemu utječe! (DLR)JOD

Žalmů 34:8
Okuste a vizte, jak dobrý jest Hospodin. Blahoslavený člověk, kterýž doufá v něho.

Salme 34:8
Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider paa ham!

Psalmen 34:8
Teth. Smaakt en ziet, dat de HEERE goed is; welgelukzalig is de man, die op Hem betrouwt.

תהילים 34:8
טַעֲמ֣וּ וּ֭רְאוּ כִּי־טֹ֣וב יְהוָ֑ה אַֽשְׁרֵ֥י הַ֝גֶּ֗בֶר יֶחֱסֶה־בֹּֽו׃

ט טעמו וראו כי-טוב יהוה  אשרי הגבר יחסה-בו

טעמו וראו כי־טוב יהוה אשרי הגבר יחסה־בו׃

Zsoltárok 34:8
Érezzétek és lássátok meg, hogy jó az Úr! Boldog az az ember, a ki õ benne bízik.

La psalmaro 34:8
Provu kaj vidu, kiel bona estas la Eternulo; Felicxa estas la homo, kiu Lin fidas.

PSALMIT 34:8
Maistakaat ja katsokaat, kuinka Herra on suloinen: autuas on se, joka häneen turvaa.

Psaume 34:8
Goûtez et voyez que l'Éternel est bon! Bienheureux l'homme qui se confie en lui!

Sentez et voyez combien l'Eternel est bon! Heureux l'homme qui cherche en lui son refuge!

[Teth.] Savourez, et voyez que l'Eternel est bon; ô que bienheureux est l'homme qui se confie en lui!

Psalm 34:8
Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.

Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist. Wohl dem, der auf ihn traut!

Schmeckt und seht, daß Jahwe gütig ist; wohl dem Manne, der bei ihm Zuflucht sucht!

Salmi 34:8
Gustate e vedete quanto l’Eterno è buono! Beato l’uomo che confida in lui.

Gustate, e vedete quanto il Signore è buono; Beato l’uomo che spera in lui.

MAZMUR 34:8
Bahwa rasailah dan tengoklah olehmu akan Tuhan, bahwa baiklah Ia; berbahagialah orang yang berlindung kepada-Nya.

시편 34:8
너희는 여호와의 선하심을 맛보아 알지어다 ! 그에게 피하는 자는 복이 있도다

Psalmi 34:8
(33-9) gustate et videte quoniam bonus Dominus beatus vir qui sperat in eo

Psalmynas 34:8
Ragaukite ir matykite, kad geras yra Viešpats! Palaimintas žmogus, kuris Juo pasitiki.

Psalm 34:8
Whakamatauria, kia kite ai koutou i te pai o Ihowa: ka hari te tangata e whakawhirinaki ana ki a ia.

Salmenes 34:8
Smak og se at Herren er god! Salig er den mann som tar sin tilflukt til ham.

Salmos 34:8
Probad y ved que el SEÑOR es bueno. ¡Cuán bienaventurado es el hombre que en El se refugia!

Prueben y vean que el SEÑOR es bueno. ¡Cuán bienaventurado es el hombre que en El se refugia!

Gustad, y ved que es bueno Jehová: Dichoso el hombre que en Él confía.

Gustad, y ved que es bueno Jehová: Dichoso el hombre que confiará en él.

Chet Gustad, y ved que es bueno el SEÑOR; dichoso el hombre que confiará en él.

Salmos 34:8
Provai e vede como o SENHOR é bom. Como é feliz o homem que nele se abriga!

Provai, e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele se refugia.   

Psalmi 34:8
Gustaţi şi vedeţi ce bun este Domnul! Ferice de omul care se încrede în El!

Псалтирь 34:8
(33:9) Вкусите, и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него!

(33-9) Вкусите, и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него![]

Psaltaren 34:8
Smaken och sen att HERREN är god; säll är den som tager sin tillflykt till honom.

Psalm 34:8
Oh inyong tikman at tingnan ninyo na ang Panginoon ay mabuti: mapalad ang tao na nanganganlong sa kaniya.

เพลงสดุดี 34:8
ขอเชิญชิมดูแล้วจะเห็นว่าพระเยโฮวาห์ประเสริฐ คนที่วางใจในพระองค์ก็เป็นสุข

Mezmurlar 34:8
Tadın da görün, RAB ne iyidir,
Ne mutlu Ona sığınan adama![]

Thi-thieân 34:8
Khá nếm thử xem Ðức Giê-hô-va tốt lành dường bao! Phước cho người nào nương náu mình nơi Ngài!

Psalm 34:7
Top of Page
Top of Page