Psalm 34:6
Psalm 34:6
This poor man called, and the LORD heard him; he saved him out of all his troubles.

In my desperation I prayed, and the LORD listened; he saved me from all my troubles.

This poor man cried, and the LORD heard him and saved him out of all his troubles.

This poor man cried, and the LORD heard him And saved him out of all his troubles.

This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.

This poor man cried, and the LORD heard him and saved him from all his troubles.

This poor man cried out, and the LORD heard and delivered him from all of his distress.

This oppressed man cried out and the LORD heard; he saved him from all his troubles.

This is the poor one who called to him, and he heard him and saved him from all his afflictions.

Here is a poor man who called out. The LORD heard him and saved him from all his troubles.

Vau This poor man cried out, and the LORD heard him and saved him out of all his troubles.

This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.

This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.

This poor man cried, and Jehovah heard him, And saved him out of all his troubles.

This poor man cried, and the Lord heard him: and saved him out of all his troubles.

This afflicted one called, and Jehovah heard him, and saved him out of all his troubles.

This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.

This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.

This poor man cried, and Yahweh heard him, and saved him out of all his troubles.

This poor one called, and Jehovah heard, And from all his distresses saved him.

Psalmet 34:6
Ky i pikëlluar klithi dhe Zoti e plotësoi, e shpëtoi nga të gjitha fatkeqësitë e tij.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 34:6
‎هذا المسكين صرخ والرب استمعه ومن كل ضيقاته خلصه‎.

D Sälm 34:6
I war ja aau so ayn Armer. I rief zo n Herrn, und er glustert. Er gmacht myr allss wider pässet.

Псалми 34:6
Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.

詩 篇 34:6
我 這 困 苦 人 呼 求 , 耶 和 華 便 垂 聽 , 救 我 脫 離 一 切 患 難 。

我 这 困 苦 人 呼 求 , 耶 和 华 便 垂 听 , 救 我 脱 离 一 切 患 难 。

我這困苦人呼求,耶和華便垂聽,救我脫離一切患難。

我这困苦人呼求,耶和华便垂听,救我脱离一切患难。

Psalm 34:6
Eto, jadnik vapi, a Jahve ga čuje, izbavlja ga iz svih tjeskoba. (DLR)HET

Žalmů 34:6
Tento chudý volal a Hospodin vyslyšel, i ze všech úzkostí jeho vysvobodil jej.

Salme 34:6
Her er en arm, der raabte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.

Psalmen 34:6
Zain. Deze ellendige riep, en de HEERE hoorde; en Hij verloste hem uit al zijn benauwdheden.

תהילים 34:6
זֶ֤ה עָנִ֣י קָ֭רָא וַיהוָ֣ה שָׁמֵ֑עַ וּמִכָּל־צָ֝רֹותָ֗יו הֹושִׁיעֹֽו׃

ז זה עני קרא ויהוה שמע  ומכל-צרותיו הושיעו

זה עני קרא ויהוה שמע ומכל־צרותיו הושיעו׃

Zsoltárok 34:6
Ez a szegény kiáltott, és az Úr meghallgatta, és minden bajából kimentette õt.

La psalmaro 34:6
Jen cxi tiu mizerulo vokis, kaj la Eternulo auxdis, Kaj de cxiuj liaj mizeroj Li savis lin.

PSALMIT 34:6
Kuin raadollinen huusi, kuuli Herra häntä, ja autti hänen kaikista tuskistansa.

Psaume 34:6
Cet affligé a crié; et l'Éternel l'a entendu, et l'a sauvé de toutes ses détresses.

Quand un malheureux crie, l'Eternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.

[Zain.] Cet affligé a crié, et l'Eternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.

Psalm 34:6
Welche ihn ansehen und anlaufen, deren Angesicht wird nicht zuschanden.

Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.

Hier ist so ein Elender, welcher rief, und Jahwe hörte und half ihm aus allen seinen Nöten.

Salmi 34:6
Quest’afflitto ha gridato, e l’Eterno l’ha esaudito e l’ha salvato da tutte le sue distrette.

Questo povero afflitto ha gridato, e il Signore l’ha esaudito, E l’ha salvato da tutte le sue distrette.

MAZMUR 34:6
Maka orang miskin ini telah berseru, lalu didengar Tuhan akan dia dan dilepaskan-Nya dari dalam segala kepicikannya.

시편 34:6
이 곤고한 자가 부르짖으매 여호와께서 들으시고 그 모든 환난에서 구원하셨도다

Psalmi 34:6
(33-7) hic pauper clamavit et Dominus exaudivit de omnibus tribulationibus salvabit eum

Psalmynas 34:6
Šis vargšas šaukėsi, ir Viešpats išgirdo, ir išgelbėjo jį iš visų jo bėdų.

Psalm 34:6
I karanga tenei tangata iti, a whakarongo ana a Ihowa, whakaora ana i a ia i ona whakapawera katoa.

Salmenes 34:6
Denne elendige ropte, og Herren hørte, og han frelste ham av alle hans trengsler.

Salmos 34:6
Este pobre clamó, y el SEÑOR le oyó, y lo salvó de todas sus angustias.

Este pobre clamó, y el SEÑOR le oyó, Y lo salvó de todas sus angustias.

Este pobre clamó, y le oyó Jehová, y lo libró de todas sus angustias.

Este pobre clamó, y oyóle Jehová, Y librólo de todas sus angustias.

Vau Este pobre llamó, y le oyó el SEÑOR, y lo libró de todas sus angustias.

Salmos 34:6
Clamou este pobre homem, e o SENHOR o atendeu; e o libertou de todas as suastribulações.

Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o livrou de todas as suas angústias.   

Psalmi 34:6
Cînd strigă un nenorocit, Domnul aude, şi -l scapă din toate necazurile lui.

Псалтирь 34:6
(33:7) Сей нищий воззвал, – и Господь услышал и спас его от всех бед его.

(33-7) Сей нищий воззвал, --и Господь услышал и спас его от всех бед его.[]

Psaltaren 34:6
Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.

Psalm 34:6
Itong abang tao'y dumaing, at dininig siya ng Panginoon. At iniligtas siya sa lahat niyang mga kabagabagan.

เพลงสดุดี 34:6
คนจนคนนี้ร้องทูล และพระเยโฮวาห์ทรงสดับ และทรงช่วยเขาให้พ้นจากความยากลำบากทั้งสิ้นของเขา

Mezmurlar 34:6
Bu mazlum yakardı, RAB duydu,
Bütün sıkıntılarından kurtardı onu.[]

Thi-thieân 34:6
Kẻ khốn cùng nầy có kêu cầu, Ðức Giê-hô-va bèn nhậm lời người, Giải cứu người khỏi các điều gian truân.

Psalm 34:5
Top of Page
Top of Page