Psalm 34:20
Psalm 34:20
he protects all his bones, not one of them will be broken.

For the LORD protects the bones of the righteous; not one of them is broken!

He keeps all his bones; not one of them is broken.

He keeps all his bones, Not one of them is broken.

He keepeth all his bones: not one of them is broken.

He protects all his bones; not one of them is broken.

God protects all his bones; not one of them will be broken.

He protects all his bones; not one of them is broken.

And he will keep all his bones that not one of them will be broken.

The LORD guards all of his bones. Not one of them is broken.

Resh keeping all his bones; not one of them shall be broken.

He keeps all his bones: not one of them is broken.

He keeps all his bones: not one of them is broken.

He keepeth all his bones: Not one of them is broken.

The Lord keepeth all their bones, not one of them shall be broken.

He keepeth all his bones; not one of them is broken.

He keepeth all his bones: not one of them is broken.

He keepeth all his bones: not one of them is broken.

He protects all of his bones. Not one of them is broken.

He is keeping all his bones, One of them hath not been broken.

Psalmet 34:20
Ai i ruan tërë kockat e tij, dhe asnjë prej tyre nuk copëtohet.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 34:20
‎يحفظ جميع عظامه. واحد منها لا ينكسر‎.

D Sälm 34:20
Er hüett iem all seine Glider. Daa werd nit ains dyrvon zbrochen.

Псалми 34:20
Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.

詩 篇 34:20
又 保 全 他 一 身 的 骨 頭 , 連 一 根 也 不 折 斷 。

又 保 全 他 一 身 的 骨 头 , 连 一 根 也 不 折 断 。

又保全他一身的骨頭,連一根也不折斷。

又保全他一身的骨头,连一根也不折断。

Psalm 34:20
On čuva sve kosti njegove: ni jedna mu se neće slomiti. (DLR)TAU

Žalmů 34:20
Onť ostříhá všech kostí jeho, žádná z nich nebývá zlámána.

Salme 34:20
han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.

Psalmen 34:20
Schin. Hij bewaart al zijn beenderen; niet een van die wordt gebroken.

תהילים 34:20
שֹׁמֵ֥ר כָּל־עַצְמֹותָ֑יו אַחַ֥ת מֵ֝הֵ֗נָּה לֹ֣א נִשְׁבָּֽרָה׃

כא שמר כל-עצמותיו  אחת מהנה לא נשברה

שמר כל־עצמותיו אחת מהנה לא נשברה׃

Zsoltárok 34:20
Megõrzi minden csontját, egy sem töretik meg azokból.

La psalmaro 34:20
Li gardas cxiujn liajn ostojn; Ecx unu el ili ne rompigxos.

PSALMIT 34:20
Hän kätkee kaikki hänen luunsa, ettei yhtäkään niistä murreta.

Psaume 34:20
Il garde tous ses os, pas un d'eux n'est cassé.

Il garde tous ses os, Aucun d'eux n'est brisé.

[Scin.] Il garde tous ses os, [et] pas un n'en est cassé.

Psalm 34:20
Der Gerechte muß viel leiden; aber der HERR hilft ihm aus dem allem.

Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht eins zerbrochen wird.

Er behütet alle seine Gebeine, daß ihrer keines zerbrochen wird.

Salmi 34:20
Egli preserva tutte le ossa di lui, non uno ne è rotto.

Egli guarda tutte le ossa di esso: E niuno ne può esser rotto.

MAZMUR 34:20
Maka dipeliharakan-Nya segala tulangnya, dan sebatang tulangnyapun tiada akan dipatahkan.

시편 34:20
그 모든 뼈를 보호하심이여 그 중에 하나도 꺽이지 아니하도다

Psalmi 34:20
(33-21) custodit omnia ossa eius unum ex eis non confringetur

Psalmynas 34:20
Jis sergsti visus jo kaulus, kad nė vienas iš jų nesulūžtų.

Psalm 34:20
E tiakina ana e ia ona wheua katoa: e kore tetahi e whati.

Salmenes 34:20
Han tar vare på alle hans ben, ikke ett av dem blir sønderbrutt.

Salmos 34:20
El guarda todos sus huesos; ni uno de ellos es quebrantado.

El guarda todos sus huesos; Ni uno de ellos es quebrantado.

Él guarda todos sus huesos; ni uno de ellos será quebrantado.

El guarda todos sus huesos; Ni uno de ellos será quebrantado.

Resh guardando todos sus huesos; ni uno de ellos será quebrantado.

Salmos 34:20
O SENHOR preserva-lhe todo o ser, nenhum osso sequer é quebrado.

Ele lhe preserva todos os ossos; nem sequer um deles se quebra.   

Psalmi 34:20
Toate oasele i le păzeşte, ca niciunul din ele să nu i se sfărîme.

Псалтирь 34:20
(33:21) Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится.

(33-21) Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится.[]

Psaltaren 34:20
Han bevarar alla hans ben; icke ett enda av dem skall sönderslås.

Psalm 34:20
Kaniyang iniingatan ang lahat niyang mga buto: wala isa man sa mga yaon na nababali.

เพลงสดุดี 34:20
พระองค์ทรงรักษากระดูกเขาไว้ทั้งหมด ไม่หักสักซี่เดียว

Mezmurlar 34:20
Bütün kemiklerini korur,
Hiçbiri kırılmaz.[]

Thi-thieân 34:20
Ngài giữ hết thảy xương cốt người, Chẳng một cái nào bị gãy.

Psalm 34:19
Top of Page
Top of Page