Psalm 33:8
Psalm 33:8
Let all the earth fear the LORD; let all the people of the world revere him.

Let the whole world fear the LORD, and let everyone stand in awe of him.

Let all the earth fear the LORD; let all the inhabitants of the world stand in awe of him!

Let all the earth fear the LORD; Let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.

Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.

Let the whole earth tremble before the LORD; let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.

Let all the world fear the LORD; let all the inhabitants of the world stand in awe of him;

Let the whole earth fear the LORD! Let all who live in the world stand in awe of him!

All the Earth will stand in awe of Lord Jehovah and all the inhabitants of the world will tremble from before him.

Let all the earth fear the LORD. Let all who live in the world stand in awe of him.

Let all the earth fear the LORD; let all the inhabitants of the world stand in awe of him.

Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.

Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.

Let all the earth fear Jehovah: Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.

Let all the earth fear the Lord, and let all the inhabitants of the world be in awe of him.

Let all the earth fear Jehovah; let all the inhabitants of the world stand in awe of him.

Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.

Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.

Let all the earth fear Yahweh. Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.

Afraid of Jehovah are all the earth, Of Him are all the inhabitants of the world afraid.

Psalmet 33:8
Tërë toka le të ketë frikë nga Zoti dhe le të dridhen para tij tërë banorët e botës.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 33:8
‎لتخش الرب كل الارض ومنه ليخف كل سكان المسكونة‎.

D Sälm 33:8
Ferchtn önn Herrn sollt de gantze Welt, scheuhen, was wont auf dyr Erdn.

Псалми 33:8
Нека се бои от Господа цялата земя; Нека благоговеят с боязън пред Него всичките жители на вселената.

詩 篇 33:8
願 全 地 都 敬 畏 耶 和 華 ! 願 世 上 的 居 民 都 懼 怕 他 !

愿 全 地 都 敬 畏 耶 和 华 ! 愿 世 上 的 居 民 都 惧 怕 他 !

願全地都敬畏耶和華,願世上的居民都懼怕他。

愿全地都敬畏耶和华,愿世上的居民都惧怕他。

Psalm 33:8
Zemlja sva neka pred Jahvom strepi, neka ga se boje svi stanovnici svijeta!

Žalmů 33:8
Boj se Hospodina všecka země, děstež se před ním všickni obyvatelé okršlku zemského.

Salme 33:8
Al Jorden skal frygte for HERREN, Alverdens Beboere skælve for ham;

Psalmen 33:8
Laat de ganse aarde voor den HEERE vrezen; laat alle inwoners van de wereld voor Hem schrikken.

תהילים 33:8
יִֽירְא֣וּ מֵ֭יְהוָה כָּל־הָאָ֑רֶץ מִמֶּ֥נּוּ יָ֝ג֗וּרוּ כָּל־יֹשְׁבֵ֥י תֵבֵֽל׃

ח ייראו מיהוה כל-הארץ  ממנו יגורו כל-ישבי תבל

ייראו מיהוה כל־הארץ ממנו יגורו כל־ישבי תבל׃

Zsoltárok 33:8
Féljen az Úrtól mind az egész föld, rettegjen tõle minden földi lakó.

La psalmaro 33:8
Timu la Eternulon la tuta tero; Tremu antaux Li cxiuj logxantoj de la mondo.

PSALMIT 33:8
Peljätköön Herraa kaikki maa; häntä peljätköön kaikki maan piirin asuvaiset.

Psaume 33:8
Que toute la terre craigne l'Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!

Que toute la terre craigne l'Eternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!

Que toute la terre craigne l'Eternel, que tous les habitants de la terre habitable le redoutent.

Psalm 33:8
Alle Welt fürchte den HERRN, und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnet!

Alle Welt fürchte den Herrn; und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.

Vor Jahwe fürchte sich die ganze Erde; vor ihm müssen alle Bewohner des Erdkreises erbeben.

Salmi 33:8
Tutta la terra tema l’Eterno; lo paventino tutti gli abitanti del mondo.

Tutta la terra tema del Signore; Abbianne spavento tutti gli abitanti del mondo.

MAZMUR 33:8
Takutlah akan Tuhan, hai seluruh bumi! gentarlah akan Dia, hai segala isi dunia!

시편 33:8
온 땅은 여호와를 두려워 하며 세계의 모든 거민은 그를 경외할지어다

Psalmi 33:8
(32-8) timeat Dominum omnis terra ipsum formident universi habitatores orbis

Psalmynas 33:8
Tegul bijo Viešpaties visa žemė, tegul garbina Jį visi pasaulio gyventojai!

Psalm 33:8
Kia wehi te whenua katoa ki a Ihowa; kia ohooho nga tangata katoa o te ao ki a ia.

Salmenes 33:8
All jorden frykte for Herren, for ham beve alle de som bor på jorderike!

Salmos 33:8
Tema al SEÑOR toda la tierra; tiemblen en su presencia todos los habitantes del mundo.

Tema al SEÑOR toda la tierra; Tiemblen en Su presencia todos los habitantes del mundo.

Tema a Jehová toda la tierra: Témanle todos los habitantes del mundo.

Tema á Jehová toda la tierra: Teman de él todos los habitadores del mundo.

Tema al SEÑOR toda la tierra; teman de él todos los habitadores del mundo.

Salmos 33:8
Toda a terra tema o SENHOR; tremam diante dele todos os habitantes do mundo.

Tema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.   

Psalmi 33:8
Tot pămîntul să se teamă de Domnul! Toţi locuitorii lumii să tremure înaintea Lui!

Псалтирь 33:8
(32:8) Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной,

(32-8) Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной,[]

Psaltaren 33:8
Hela jorden frukte HERREN; för honom bäve alla som bo på jordens krets.

Psalm 33:8
Matakot nawa ang buong lupa sa Panginoon: magsitayo nawang may takot ang lahat ng taga sanglibutan sa kaniya.

เพลงสดุดี 33:8
ให้แผ่นดินโลกทั้งสิ้นยำเกรงพระเยโฮวาห์ ให้บรรดาชาวพิภพทั้งปวงยืนตะลึงพรึงเพริดต่อพระองค์

Mezmurlar 33:8
Bütün yeryüzü RABden korksun,
Dünyada yaşayan herkes Ona saygı duysun.[]

Thi-thieân 33:8
Khắp thiên hạ khá kính sợ Ðức Giê-hô-va; Các dân thế gian hãy kinh khủng Ngài.

Psalm 33:7
Top of Page
Top of Page