Psalm 33:7
Psalm 33:7
He gathers the waters of the sea into jars; he puts the deep into storehouses.

He assigned the sea its boundaries and locked the oceans in vast reservoirs.

He gathers the waters of the sea as a heap; he puts the deeps in storehouses.

He gathers the waters of the sea together as a heap; He lays up the deeps in storehouses.

He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.

He gathers the waters of the sea into a heap; He puts the depths into storehouses.

He gathered the oceans into a single place; he put the deep water into storehouses.

He piles up the water of the sea; he puts the oceans in storehouses.

He gathered the waters of the seas like water skins and set the deep in storehouses.

He gathers the water in the sea like a dam and puts the oceans in his storehouses.

He gathers the waters of the sea together as a heap; he lays up the deeps for treasures.

He gathers the waters of the sea together as a heap: he lays up the depth in storehouses.

He gathers the waters of the sea together as an heap: he lays up the depth in storehouses.

He gathereth the waters of the sea together as a heap: He layeth up the deeps in store-houses.

Gathering together the waters of the sea, as in a vessel; laying up the depths in storehouses.

He gathereth the waters of the sea together as a heap; he layeth up the deeps in storehouses.

He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the deeps in storehouses.

He gathereth the waters of the sea together as a heap: he layeth up the depth in store-houses.

He gathers the waters of the sea together as a heap. He lays up the deeps in storehouses.

Gathering as a heap the waters of the sea, Putting in treasuries the depths.

Psalmet 33:7
Ai mblodhi ujërat në një tog dhe vendosi thellësitë e tyre të mëdha si rezervuare.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 33:7
‎يجمع كندّ امواه اليم يجعل اللجج في اهراء‎.

D Sälm 33:7
S Mör fasst yr wie in aynn Weiher zamm. Föst habt yr d Urfluet in Hönddn.

Псалми 33:7
Той събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.

詩 篇 33:7
他 聚 集 海 水 如 壘 , 收 藏 深 洋 在 庫 房 。

他 聚 集 海 水 如 垒 , 收 藏 深 洋 在 库 房 。

他聚集海水如壘,收藏深洋在庫房。

他聚集海水如垒,收藏深洋在库房。

Psalm 33:7
Vodu morsku on sabire kao u mješinu i bezdane stavlja u spremišta.

Žalmů 33:7
Onť shrnul jako na hromadu vody mořské, a složil na poklad propasti.

Salme 33:7
Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forraadskamre.

Psalmen 33:7
Hij vergadert de wateren der zee als op een hoop; Hij stelt den afgronden schatkameren.

תהילים 33:7
כֹּנֵ֣ס כַּ֭נֵּד מֵ֣י הַיָּ֑ם נֹתֵ֖ן בְּאֹצָרֹ֣ות תְּהֹומֹֽות׃

ז כנס כנד מי הים  נתן באוצרות תהומות

כנס כנד מי הים נתן באצרות תהומות׃

Zsoltárok 33:7
Összegyûjti a tenger vizeit, mintegy tömlõbe; tárházakba rakja a hullámokat.

La psalmaro 33:7
Li kolektis kiel en tenujon la akvon de la maro, Li metis la abismojn en konservejojn.

PSALMIT 33:7
Hän pitää koossa veden meressä niinkuin roukkiossa, ja kätkee syvyydet.

Psaume 33:7
Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes.

Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.

Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau, il met les abîmes [comme] dans des céliers.

Psalm 33:7
Er hält das Wasser im Meer zusammen wie in einem Schlauch und legt die Tiefe ins Verborgene.

Er hält das Wasser im Meer zusammen wie in einem Schlauch und legt die Tiefen in das Verborgene.

Er sammelt die Gewässer des Meers wie in einem Schlauch, legt die Fluten in Vorratskammern.

Salmi 33:7
Egli adunò le acque del mare come in un mucchio; egli ammassò gli abissi in serbatoi.

Egli ha adunate le acque del mare come in un mucchio; Egli ha riposti gli abissi come in tesori.

MAZMUR 33:7
Maka telah dikumpulkan-Nya segala air laut jadi satu timbunan, dan dijadikan-Nya lautan itu akan perbendaharaan.

시편 33:7
저가 바닷물을 모아 무더기 같이 쌓으시며 깊은 물을 곳간에 두시도다

Psalmi 33:7
(32-7) congregans quasi in utre aquas maris ponens in thesauris abyssos

Psalmynas 33:7
Tartum į indą Jis jūrų vandenis surinko, į sandėlius uždarė gelmes.

Psalm 33:7
He mea huihui e ia nga wai o te moana, ano he puranga; he mea whawhao e ia te rire ki nga pakoro.

Salmenes 33:7
Han samler havets vann som en dynge, han legger de dype vann i forrådshus.

Salmos 33:7
El junta las aguas del mar como un montón; pone en almacenes los abismos.

El junta las aguas del mar como un montón; Pone en almacenes los abismos.

Él junta como en un montón las aguas del mar: Él pone en depósitos los abismos.

El junta como en un montón las aguas de la mar: El pone en depósitos los abismos.

El junta como en un montón las aguas del mar; el pone por tesoros los abismos.

Salmos 33:7
Ele recolhe as águas do mar num vaso, e dos abismos faz reservatórios.

Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.   

Psalmi 33:7
El îngrămădeşte apele mării într'un morman, şi pune adîncurile în cămări.

Псалтирь 33:7
(32:7) Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах.

(32-7) Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах.[]

Psaltaren 33:7
Han samlar havets vatten såsom i en hög; han lägger djupen i deras förvaringsrum.

Psalm 33:7
Kaniyang pinipisan ang tubig ng dagat na parang isang bunton: inilalagay niya ang mga kalaliman sa mga kalawakan.

เพลงสดุดี 33:7
พระองค์ทรงรวบรวมน้ำทะเลเหมือนอย่างทำนบ และทรงเก็บที่ลึกไว้ในคลัง

Mezmurlar 33:7
Deniz sularını bir araya toplar,
Engin suları ambarlara depolar.[]

Thi-thieân 33:7
Ngài thâu các nước biển lại thành như đống, Và trử những nước sâu trong chỗ chứa.

Psalm 33:6
Top of Page
Top of Page