Psalm 33:14
Psalm 33:14
from his dwelling place he watches all who live on earth--

From his throne he observes all who live on the earth.

from where he sits enthroned he looks out on all the inhabitants of the earth,

From His dwelling place He looks out On all the inhabitants of the earth,

From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.

He gazes on all the inhabitants of the earth from His dwelling place.

From his dwelling place, he looks down on all the inhabitants of the earth.

From the place where he lives he looks carefully at all the earth's inhabitants.

And from his seat he sees all the inhabitants of the Earth.

From the place where he sits enthroned, he looks down upon all who live on earth.

From the place of his habitation he looked upon all the inhabitants of the earth.

From the place of his habitation he looks upon all the inhabitants of the earth.

From the place of his habitation he looks on all the inhabitants of the earth.

From the place of his habitation he looketh forth Upon all the inhabitants of the earth,

From his habitation which he hath prepared, he hath looked upon all that dwell on the earth.

From the place of his habitation he looketh forth upon all the inhabitants of the earth;

From the place of his habitation he looketh forth upon all the inhabitants of the earth;

From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.

From the place of his habitation he looks out on all the inhabitants of the earth,

From the fixed place of His dwelling, He looked unto all inhabitants of the earth;

Psalmet 33:14
Nga vendi i banimit të tij ai këqyr tërë banorët e tokës.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 33:14
‎من مكان سكناه تطلّع الى جميع سكان الارض‎.

D Sälm 33:14
Wo yr als Künig troont, schaugt yr rab, seght allss, was wont auf dyr Erdn.

Псалми 33:14
От местообиталището Си Гледа на всичките земни жители,-

詩 篇 33:14
從 他 的 居 所 往 外 察 看 地 上 一 切 的 居 民 。

从 他 的 居 所 往 外 察 看 地 上 一 切 的 居 民 。

從他的居所往外察看地上一切的居民。

从他的居所往外察看地上一切的居民。

Psalm 33:14
Iz svoga prebivališta motri sve stanovnike zemaljske:

Žalmů 33:14
Z příbytku trůnu svého dohlédá ke všechněm obyvatelům země.

Salme 33:14
fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor paa Jorden;

Psalmen 33:14
Hij ziet uit van Zijn vaste woonplaats op alle inwoners der aarde.

תהילים 33:14
מִֽמְּכֹון־שִׁבְתֹּ֥ו הִשְׁגִּ֑יחַ אֶ֖ל כָּל־יֹשְׁבֵ֣י הָאָֽרֶץ׃

יד ממכון-שבתו השגיח--  אל כל-ישבי הארץ

ממכון־שבתו השגיח אל כל־ישבי הארץ׃

Zsoltárok 33:14
Székhelyérõl lenéz a föld minden lakosára.

La psalmaro 33:14
De la trono, sur kiu Li sidas, Li rigardas cxiujn, kiuj logxas sur la tero,

PSALMIT 33:14
Vahvalta istuimeltansa katsoi hän kaikkia, jotka maan päällä asuvat.

Psaume 33:14
Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre.

Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,

Il prend garde du lieu de sa résidence à tous les habitants de la terre.

Psalm 33:14
Von seinem festen Thron siehet er auf alle, die auf Erden wohnen.

Von seinem festen Thron sieht er auf alle, die auf Erden wohnen.

von seinem Wohnsitze schaute er nach allen Bewohnern der Erde.

Salmi 33:14
dal luogo ove dimora, osserva tutti gli abitanti della terra;

Egli mira, dalla stanza del suo seggio, Tutti gli abitanti della terra.

MAZMUR 33:14
Dari pada arasy yang diduduki-Nya Iapun menilik akan segala orang yang mendiami bumi.

시편 33:14
곧 그 거하신 곳에서 세상의 모든 거민을 하감하시도다

Psalmi 33:14
(32-14) de firmissimo solio suo prospexit ad universos habitatores terrae

Psalmynas 33:14
Iš savo gyvenamos vietos Jis žiūri į visus žemės gyventojus.

Psalm 33:14
Kei tona wahi nohoanga ia e matakitaki iho ana ki nga tangata katoa o te whenua.

Salmenes 33:14
Fra det sted hvor han bor, ser han ned til alle dem som bor på jorden,

Salmos 33:14
Desde el lugar de su morada El observa a todos los habitantes de la tierra;

Desde el lugar de su morada El observa A todos los habitantes de la tierra;

Desde el lugar de su morada miró sobre todos los moradores de la tierra.

Desde la morada de su asiento miró Sobre todos los moradores de la tierra.

Desde la morada de su asiento miró sobre todos los moradores de la tierra.

Salmos 33:14
do seu trono Ele contempla todos os habitantes da terra;

da sua morada observa todos os moradores da terra,   

Psalmi 33:14
Din locaşul locuinţei Lui, El priveşte pe toţi locuitorii pămîntului.

Псалтирь 33:14
(32:14) с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле:

(32-14) с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле:[]

Psaltaren 33:14
Från sin boning blickade han ned till alla dem som bo på jorden,

Psalm 33:14
Mula sa dakong kaniyang tahanan ay tumitingin siya sa lahat na nangananahan sa lupa;

เพลงสดุดี 33:14
จากที่ซึ่งพระองค์ประทับพระองค์ทอดพระเนตรเหนือชาวแผ่นดินโลกทั้งสิ้น

Mezmurlar 33:14
Oturduğu yerden,
Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.[]

Thi-thieân 33:14
Ngài ngó xuống từ nơi ở của Ngài, Xem xét hết thảy người ở thế gian.

Psalm 33:13
Top of Page
Top of Page