Psalm 22:4
Psalm 22:4
In you our ancestors put their trust; they trusted and you delivered them.

Our ancestors trusted in you, and you rescued them.

In you our fathers trusted; they trusted, and you delivered them.

In You our fathers trusted; They trusted and You delivered them.

Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them.

Our fathers trusted in You; they trusted, and You rescued them.

Our ancestors trusted in you; they trusted and you delivered them.

In you our ancestors trusted; they trusted in you and you rescued them.

My fathers hoped in you; they hoped in you and you delivered them.

Our ancestors trusted you. They trusted, and you rescued them.

Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them.

Our fathers trusted in you: they trusted, and you did deliver them.

Our fathers trusted in you: they trusted, and you did deliver them.

Our fathers trusted in thee: They trusted, and thou didst deliver them.

In thee have our fathers hoped: they have hoped, and thou hast delivered them.

Our fathers confided in thee: they confided, and thou didst deliver them.

Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them.

Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them.

Our fathers trusted in you. They trusted, and you delivered them.

In Thee did our fathers trust -- they trusted, And Thou dost deliver them.

Psalmet 22:4
Etërit tonë kanë pasur besim te ti; kanë pasur besim te ti dhe ti i ke çliruar.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 22:4
عليك اتكل آباؤنا. اتكلوا فنجّيتهم‎.

D Sälm 22:4
Schoon ünsre Vätter habnd voll auf di baut; und weil s so trausam warnd, drum haast ys grött.

Псалми 22:4
На Тебе уповаваха бащите ни Уповаваха, и Ти ги избави,

詩 篇 22:4
我 們 的 祖 宗 倚 靠 你 ; 他 們 倚 靠 你 , 你 便 解 救 他 們 。

我 们 的 祖 宗 倚 靠 你 ; 他 们 倚 靠 你 , 你 便 解 救 他 们 。

我們的祖宗倚靠你,他們倚靠你,你便解救他們。

我们的祖宗倚靠你,他们倚靠你,你便解救他们。

Psalm 22:4
U tebe se očevi naši uzdaše, uzdaše se, i ti ih izbavi;

Žalmů 22:4
V toběť doufali otcové naši, doufali, a vysvobozovals je.

Salme 22:4
Paa dig forlod vore Fædre sig, forlod sig, og du friede dem;

Psalmen 22:4
Op U hebben onze vaders vertrouwd; zij hebben vertrouwd, en Gij hebt hen uitgeholpen.

תהילים 22:4
בְּ֭ךָ בָּטְח֣וּ אֲבֹתֵ֑ינוּ בָּ֝טְח֗וּ וַֽתְּפַלְּטֵֽמֹו׃

ה בך בטחו אבתינו  בטחו ותפלטמו

בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו׃

Zsoltárok 22:4
Benned bíztak atyáink; bíztak és te megszabadítottad õket.

La psalmaro 22:4
Vin fidis niaj patroj; Ili fidis, kaj Vi ilin helpis.

PSALMIT 22:4
Meidän isämme toivoivat sinuun: ja kuin he toivoivat, niin sinä vapahdit heitä.

Psaume 22:4
Nos pères se sont confiés en toi; ils se sont confiés, et tu les as délivrés.

En toi se confiaient nos pères; Ils se confiaient, et tu les délivrais.

Nos pères se sont confiés en toi; ils se sont confiés, et tu les as délivrés;

Psalm 22:4
Aber du bist heilig, der du wohnest unter dem Lob Israels.

Unsre Väter hofften auf dich; und da sie hofften, halfst du ihnen aus.

Auf dich vertrauten unsere Väter, vertrauten, und du errettetest sie.

Salmi 22:4
I nostri padri confidarono in te; confidarono e tu li liberasti.

I nostri padri si son confidati in te; Si son confidati in te, e tu li hai liberati.

MAZMUR 22:4
Kepadamu juga telah harap segala nenek moyang kami; mereka itu percaya, maka Engkau memeliharakan dia.

시편 22:4
우리 열조가 주께 의뢰하였고 의뢰하였으므로 저희를 건지셨나이다

Psalmi 22:4
(21-5) in te confisi sunt patres nostri confisi sunt et salvasti eos

Psalmynas 22:4
Mūsų tėvai pasitikėjo Tavimi, ir Tu išgelbėjai juos.

Psalm 22:4
I whakawhirinaki o matou matua ki a koe, i whakawhirinaki, a whakaorangia ana e koe.

Salmenes 22:4
Til dig satte våre fedre sin lit; de satte sin lit til dig, og du utfridde dem.

Salmos 22:4
En ti confiaron nuestros padres; confiaron, y tú los libraste.

En Ti confiaron nuestros padres; Confiaron, y Tú los libraste.

En ti esperaron nuestros padres: Esperaron, y tú los libraste.

En ti esperaron nuestros padres: Esperaron, y tú los libraste.

En ti esperaron nuestros padres; esperaron, y tú los salvaste.

Salmos 22:4
Nossos antepassados confiaram em ti, tiveram fé em ti, e os livraste.

Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.   

Psalmi 22:4
În Tine se încredeau părinţii noştri: se încredeau, şi -i izbăveai.

Псалтирь 22:4
(21:5) На Тебя уповали отцы наши; уповали, и Ты избавлял их;

(21-5) На Тебя уповали отцы наши; уповали, и Ты избавлял их;[]

Psaltaren 22:4
På dig förtröstade våra fäder; de förtröstade, och du räddade dem.

Psalm 22:4
Ang aming mga magulang ay nagsitiwala sa iyo: sila'y nagsitiwala, at iyong iniligtas sila.

เพลงสดุดี 22:4
บรรพบุรุษของข้าพระองค์ทั้งหลายวางใจในพระองค์ เขาทั้งหลายวางใจ และพระองค์ทรงช่วยเขาให้พ้น

Mezmurlar 22:4
Sana güvendiler atalarımız,
Sana dayandılar, onları kurtardın.[]

Thi-thieân 22:4
Tổ phụ chúng tôi nhờ cậy nơi Chúa, Họ nhờ cậy Chúa bèn giải cứu cho.

Psalm 22:3
Top of Page
Top of Page