Psalm 22:31
Psalm 22:31
They will proclaim his righteousness, declaring to a people yet unborn: He has done it!

His righteous acts will be told to those not yet born. They will hear about everything he has done.

they shall come and proclaim his righteousness to a people yet unborn, that he has done it.

They will come and will declare His righteousness To a people who will be born, that He has performed it.

They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done this.

They will come and tell a people yet to be born about His righteousness-- what He has done.

They will come and declare his righteousness to a people yet to be born; indeed, he has accomplished it!

They will come and tell about his saving deeds; they will tell a future generation what he has accomplished.

They will come and show his righteousness which Lord Jehovah has done to the people who are born.

They will tell people yet to be born about his righteousness- that he has finished it.

They shall come and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he has done this.

They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he has done this.

They shall come, and shall declare his righteousness to a people that shall be born, that he has done this.

They shall come and shall declare his righteousness Unto a people that shall be born, that he hath done it.

There shall be declared to the Lord a generation to come: and the heavens shall shew forth his justice to a people that shall be born, which the Lord hath made.

They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done it.

They shall come and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done it.

They shall come, and shall declare his righteousness to a people that shall be born, that he hath done this.

They shall come and shall declare his righteousness to a people that shall be born, for he has done it. A Psalm by David.

They come and declare His righteousness, To a people that is borne, that He hath made!

Psalmet 22:31
Ata do të vijnë dhe do t'i shpallin drejtësinë e tij një populli që nuk ka lindur akoma, dhe që ai vetë e ka krijuar.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 22:31
‎يأتون ويخبرون ببره شعبا سيولد بانه قد فعل

D Sälm 22:31
Sein Heilswerch prödignend s: "Dös haat er taan!"

Псалми 22:31
Ще дойдат и ще известят правдата Му На люде, които ще се родят, [казвайки], че Той е сторил [това].

詩 篇 22:31
他 們 必 來 把 他 的 公 義 傳 給 將 要 生 的 民 , 言 明 這 事 是 他 所 行 的 。

他 们 必 来 把 他 的 公 义 传 给 将 要 生 的 民 , 言 明 这 事 是 他 所 行 的 。

他們必來把他的公義傳給將要生的民,言明這事是他所行的。

他们必来把他的公义传给将要生的民,言明这事是他所行的。

Psalm 22:31
slijedećem koljenu, o njegovoj pravdi naviještati narodu budućem: Ovo učini Jahve!

Žalmů 22:31
(Psalms 22:32) Přijdouť, a lidu, kterýž z nich vyjde, vypravovati budou spravedlnost jeho; nebo ji skutkem vykonal.

Salme 22:31
de skal forkynde et Folk, der fødes, hans Retfærd. Thi han greb ind.

Psalmen 22:31
[ (Psalms 22:32) Zij zullen aankomen, en Zijn gerechtigheid verkondigen den volke, dat geboren wordt, omdat Hij het gedaan heeft. ]

תהילים 22:31
יָ֭בֹאוּ וְיַגִּ֣ידוּ צִדְקָתֹ֑ו לְעַ֥ם נֹ֝ולָ֗ד כִּ֣י עָשָֽׂה׃

לב יבאו ויגידו צדקתו  לעם נולד כי עשה

יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה׃

Zsoltárok 22:31
[ (Psalms 22:32) Eljõnek s hirdetik az õ igazságát az õ utánok való népnek, hogy ezt cselekedte! ]

La psalmaro 22:31
Al naskota popolo oni venos kaj predikos Pri Lia justeco kaj pri Liaj faroj.

PSALMIT 22:31
He tulevat ja hänen vanhurskauttansa saarnaavat syntyvälle kansalle, että hän sen tekee.

Psaume 22:31
Ils viendront et raconteront sa justice à un peuple qui naîtra,... qu'il a fait ces choses.

Quand elle viendra, elle annoncera sa justice, Elle annoncera son oeuvre au peuple nouveau-né.

Ils viendront, et ils publieront sa justice au peuple qui naîtra, parce qu'il aura fait ces choses.

Psalm 22:31
Er wird einen Samen haben, der ihm dienet; vom HERRN wird man verkündigen zu Kindeskind.

Sie werden kommen und seine Gerechtigkeit predigen dem Volk, das geboren wird, daß er's getan hat.

und verkündigen wird man von seiner Gerechtigkeit dem Volke, das geboren werden soll, daß er es ausgeführt!

Salmi 22:31
Essi verranno e proclameranno la sua giustizia, al popolo che nascerà diranno come egli ha operato.

Essi verranno, ed annunzieranno la sua giustizia; Ed alla gente che ha da nascere ciò ch’egli avrà operato.

MAZMUR 22:31
Maka mereka itu akan datang serta mengabarkan kebenarannya kepada bangsa yang akan jadi, karena Ia juga yang sudah membuatnya.

시편 22:31
와서 그 공의를 장차 날 백성에게 전함이여 주께서 이를 행하셨다 할 것이로다

Psalmi 22:31
(21-32) narrabitur Domino in generatione venient et adnuntiabunt iustitias eius populo qui nascetur quas fecit

Psalmynas 22:31
Jie ateis ir paskelbs Jo teisumą gimsiančiai tautai: “Viešpats tai padarė”.

Psalm 22:31
E haere mai ratou, e kauwhau i tona tika ki te iwi e whanau a mua, he meatanga tenei nana.

Salmenes 22:31
De skal komme og kunngjøre hans rettferdighet for det folk som blir født, at han har gjort det.

Salmos 22:31
Vendrán y anunciarán su justicia; a un pueblo por nacer, anunciarán que El ha hecho esto.

Vendrán y anunciarán Su justicia; A un pueblo por nacer, anunciarán que El ha hecho esto.

Vendrán, y anunciarán su justicia a un pueblo que ha de nacer, le dirán que Él hizo esto.

Vendrán, y anunciarán al pueblo que naciere, Su justicia que él hizo.

Vendrán, y anunciarán al pueblo que naciere, su justicia que él hizo.

Salmos 22:31
E, a um povo que ainda não nasceu, testemunhará seus grandes feitos de justiça, pois Deus tudo fez com poder e glória.

Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.   

Psalmi 22:31
Aceştia vor veni şi vor vesti dreptatea Lui, vor vesti lucrarea Lui poporului care se va naşte.

Псалтирь 22:31
(21:32) придут и будут возвещать правду Его людям, которые родятся, что сотворил Господь.

(21-32) придут и будут возвещать правду Его людям, которые родятся, что сотворил Господь.[]

Psaltaren 22:31
Man skall träda upp och förkunna hans rättfärdighet, ja, bland folk som skola födas att han har gjort det.

Psalm 22:31
Sila'y magsisiparoon at mangaghahayag ng kaniyang katuwiran, sa bayan na ipanganganak ay ibabalita, yaong kaniyang ginawa.

เพลงสดุดี 22:31
พวกเขาจะมาประกาศความชอบธรรมของพระองค์แก่ชนชาติหนึ่งที่จะเกิดมา ว่าพระองค์ได้ทรงกระทำการนั้น

Mezmurlar 22:31
O'nun kurtarışını,
‹‹Rab yaptı bunları›› diyerek,
Henüz doğmamış bir halka duyuracaklar.[]

Thi-thieân 22:31
Dòng dõi ấy sẽ đến rao truyền sự công bình của Ngài, Thuật cho dân tộc sẽ sanh ra rằng Ðức Giê-hô-va đã làm việc ấy.

Psalm 22:30
Top of Page
Top of Page