Psalm 22:29 All the rich of the earth will feast and worship; all who go down to the dust will kneel before him-- those who cannot keep themselves alive. Let the rich of the earth feast and worship. Bow before him, all who are mortal, all whose lives will end as dust. All the prosperous of the earth eat and worship; before him shall bow all who go down to the dust, even the one who could not keep himself alive. All the prosperous of the earth will eat and worship, All those who go down to the dust will bow before Him, Even he who cannot keep his soul alive. All they that be fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul. All who prosper on earth will eat and bow down; all those who go down to the dust will kneel before Him-- even the one who cannot preserve his life. All the prosperous people will eat and bow down in submission. All those who are about to go down to the grave will bow down in submission, along with the one who can no longer keep himself alive. All of the thriving people of the earth will join the celebration and worship; all those who are descending into the grave will bow before him, including those who cannot preserve their lives. All the hungry of the Earth will eat and will worship before Lord Jehovah, and all who go down to the dust will kneel before him; my soul lives for him. All prosperous people on earth will eat and worship. All those who go down to the dust will kneel in front of him, even those who are barely alive. All those that are fat upon earth shall eat and worship; all those that go down to the dust shall bow before him; and no one can keep his own soul alive. All the prosperous of earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul. All they that be fat on earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul. All the fat ones of the earth shall eat and worship: All they that go down to the dust shall bow before him, Even he that cannot keep his soul alive. All the fat ones of the earth have eaten and have adored: all they that go down to the earth shall fall before him. All the fat ones of the earth shall eat and worship; all they that go down to the dust shall bow before him, and he that cannot keep alive his own soul. All the fat ones of the earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him, even he that cannot keep his soul alive. All they that are fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul. All the rich ones of the earth shall eat and worship. All those who go down to the dust shall bow before him, even he who can't keep his soul alive. And the fat ones of earth have eaten, And they bow themselves, Before Him bow do all going down to dust, And he who hath not revived his soul. Psalmet 22:29 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 22:29 D Sälm 22:29 Псалми 22:29 詩 篇 22:29 地 上 一 切 丰 肥 的 人 必 吃 喝 而 敬 拜 ; 凡 下 到 尘 土 中 ─ 不 能 存 活 自 己 性 命 的 人 ─ 都 要 在 他 面 前 下 拜 。 地上一切豐肥的人必吃喝而敬拜,凡下到塵土中不能存活自己性命的人,都要在他面前下拜。 地上一切丰肥的人必吃喝而敬拜,凡下到尘土中不能存活自己性命的人,都要在他面前下拜。 Psalm 22:29 Žalmů 22:29 Salme 22:29 Psalmen 22:29 תהילים 22:29 אָכְל֬וּ וַיִּֽשְׁתַּחֲוּ֨וּ ׀ כָּֽל־דִּשְׁנֵי־אֶ֗רֶץ לְפָנָ֣יו יִ֭כְרְעוּ כָּל־יֹורְדֵ֣י עָפָ֑ר וְ֝נַפְשֹׁ֗ו לֹ֣א חִיָּֽה׃ ל אכלו וישתחוו כל-דשני-ארץ-- לפניו יכרעו כל-יורדי עפר ונפשו לא חיה אכלו וישתחוו ׀ כל־דשני־ארץ לפניו יכרעו כל־יורדי עפר ונפשו לא חיה׃ Zsoltárok 22:29 La psalmaro 22:29 PSALMIT 22:29 Psaume 22:29 Tous les puissants de la terre mangeront et se prosterneront aussi; Devant lui s'inclineront tous ceux qui descendent dans la poussière, Ceux qui ne peuvent conserver leur vie. Tous les gens de la terre mangeront, et se prosterneront devant lui; tous ceux qui descendent en la poudre s'inclineront, même celui qui ne peut garantir sa vie. Psalm 22:29 Alle Fetten auf Erden werden essen und anbeten; vor ihm werden die Kniee beugen alle, die im Staub liegen, und die, so kümmerlich leben. Nur vor ihm werden sich niederwerfen alle Fetten der Erde, vor ihm sich beugen alle, die in den Staub hinabfahren. Und wer seine Seele nicht am Leben erhielt, Salmi 22:29 Tutti i grassi della terra mangeranno ed adoreranno; Parimente tutti quelli che scendono nella polvere, E che non possono mantenersi in vita, s’inchineranno davanti a lui. MAZMUR 22:29 시편 22:29 Psalmi 22:29 Psalmynas 22:29 Psalm 22:29 Salmenes 22:29 Salmos 22:29 Todos los grandes de la tierra comerán y adorarán; se postrarán ante El todos los que descienden al polvo, aun aquel que no puede conservar viva su alma. Todos los grandes de la tierra comerán y adorarán; Se postrarán ante El todos los que descienden al polvo, Aun aquél que no puede conservar viva su alma. Comerán y adorarán todos los poderosos de la tierra; se postrarán delante de Él todos los que descienden al polvo, si bien ninguno puede conservar la vida de su propia alma. Comerán y adorarán todos los poderosos de la tierra: Postraránse delante de él todos los que descienden al polvo, Si bien ninguno puede conservar la vida á su propia alma. Comerán y adorarán todos los gruesos de la tierra; delante de él se arrodillarán todos los que descienden al polvo, y ninguno puede vivificar su propio alma. Salmos 22:29 Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, os que não podem reter a sua vida. Psalmi 22:29 Псалтирь 22:29 (21-30) Будут есть и поклоняться все тучные земли; преклонятся пред Ним все нисходящие в персть и не могущие сохранить жизни своей.[] Psaltaren 22:29 Psalm 22:29 เพลงสดุดี 22:29 Mezmurlar 22:29 Thi-thieân 22:29 |