Psalm 22:19
Psalm 22:19
But you, LORD, do not be far from me. You are my strength; come quickly to help me.

O LORD, do not stay far away! You are my strength; come quickly to my aid!

But you, O LORD, do not be far off! O you my help, come quickly to my aid!

But You, O LORD, be not far off; O You my help, hasten to my assistance.

But be not thou far from me, O LORD: O my strength, haste thee to help me.

But You, LORD, don't be far away. My strength, come quickly to help me.

But as for you, LORD, do not be far away from me; My Strength, come quickly to help me.

But you, O LORD, do not remain far away! You are my source of strength! Hurry and help me!

And you, Lord Jehovah, do not be far from me! God, my God, abide to help me!

Do not be so far away, O LORD. Come quickly to help me, O my strength.

But be not thou far from me, O LORD: O my strength, haste thee to help me.

But be not far from me, O LORD: O my strength, haste you to help me.

But be not you far from me, O LORD: O my strength, haste you to help me.

But be not thou far off, O Jehovah: O thou my succor, haste thee to help me.

But thou, O Lord, remove not thy help to a distance from me; look towards my defence.

But thou, Jehovah, be not far from me; O my strength, haste thee to help me.

But be not thou far off, O LORD: O thou my succour, haste thee to help me.

But be not thou far from me, O LORD: O my strength, haste thee to help me.

But don't be far off, Yahweh. You are my help: hurry to help me.

And Thou, O Jehovah, be not far off, O my strength, to help me haste.

Psalmet 22:19
Por ti, o Zot, mos u largo; ti që je forca ime, nxito të më ndihmosh.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 22:19
اما انت يا رب فلا تبعد. يا قوتي اسرع الى نصرتي‎.

D Sälm 22:19
Herr, tue doch nit, als gäng di dös nix an, dös nix an! Du bist mein Stützn; ietzet hilf myr doch, hilf myr doch!

Псалми 22:19
Но Ти, Господи, да се не отдалечиш; Ти, сило моя, побързай да ми помогнеш.

詩 篇 22:19
耶 和 華 啊 , 求 你 不 要 遠 離 我 ! 我 的 救 主 啊 , 求 你 快 來 幫 助 我 !

耶 和 华 啊 , 求 你 不 要 远 离 我 ! 我 的 救 主 啊 , 求 你 快 来 帮 助 我 !

耶和華啊,求你不要遠離我!我的救主啊,求你快來幫助我!

耶和华啊,求你不要远离我!我的救主啊,求你快来帮助我!

Psalm 22:19
Ali ti, o Jahve, daleko mi ne budi; snago moja, pohiti mi u pomoć!

Žalmů 22:19
Ale ty, Hospodine, nevzdalujž se, sílo má, přispěj k spomožení mému.

Salme 22:19
Men du, o HERRE, vær ikke fjern, min Redning, il mig til Hjælp!

Psalmen 22:19
Maar Gij, HEERE! wees niet verre; mijn Sterkte! haast U tot mijn hulp.

תהילים 22:19
וְאַתָּ֣ה יְ֭הוָה אַל־תִּרְחָ֑ק אֱ֝יָלוּתִ֗י לְעֶזְרָ֥תִי חֽוּשָׁה׃

כ ואתה יהוה אל-תרחק  אילותי לעזרתי חושה

ואתה יהוה אל־תרחק אילותי לעזרתי חושה׃

Zsoltárok 22:19
De te, Uram, ne légy messze tõlem; én erõsségem, siess segítségemre.

La psalmaro 22:19
Sed Vi, ho Eternulo, ne malproksimigxu; Mia forto, rapidu, por helpi min.

PSALMIT 22:19
Mutta sinä, Herra, älä ole kaukana! minun väkevyyteni, riennä avukseni!

Psaume 22:19
Et toi, Éternel! ne te tiens pas loin; ma Force! hâte-toi de me secourir.

Et toi, Eternel, ne t'éloigne pas! Toi qui es ma force, viens en hâte à mon secours!

Toi donc, Eternel! ne t'éloigne point; ma force, hâte-toi de me secourir.

Psalm 22:19
Sie teilen meine Kleider unter sich und werfen das Los um mein Gewand.

Aber du, HERR, sei nicht ferne; meine Stärke, eile, mir zu helfen!

Du aber, Jahwe, sei nicht fern! Meine Stärke, eile mir zu Hilfe!

Salmi 22:19
Tu dunque, o Eterno, non allontanarti, tu che sei la mia forza, t’affretta a soccorrermi.

Tu dunque, Signore, non allontanarti; Tu che sei la mia forza, affrettati a soccorrermi.

MAZMUR 22:19
Tetapi Engkau, ya Tuhan! jangan apalah berdiri dari jauh; ya kuatku! bersegeralah kiranya Engkau menolong akan daku.

시편 22:19
여호와여, 멀리하지 마옵소서 나의 힘이시여, 속히 나를 도우소서

Psalmi 22:19
(21-20) tu autem Domine ne longe fias fortitudo mea in auxilium meum festina

Psalmynas 22:19
Bet, Viešpatie, nebūk toli nuo manęs. Mano stiprybe, skubėk man padėti.

Psalm 22:19
Kaua ra ia koe e matara atu, e Ihowa; e toku kaha, hohoro mai hei awhina moku.

Salmenes 22:19
Men du? Herre, vær ikke langt borte, du min styrke, skynd dig å hjelpe mig!

Salmos 22:19
Pero tú, oh SEÑOR, no estés lejos; fuerza mía, apresúrate a socorrerme.

Pero Tú, oh SEÑOR, no estés lejos; Fuerza mía, apresúrate a socorrerme.

Mas tú, oh Jehová, no te alejes; Fortaleza mía, apresúrate a socorrerme.

Mas tú, Jehová, no te alejes; Fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda.

Mas tú, SEÑOR, no te alejes; fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda.

Salmos 22:19
Tu, porém, ó SENHOR, não fiques longe! Força minha, vem depressa em meu auxílio.

Mas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.   

Psalmi 22:19
Dar Tu, Doamne, nu Te depărta! Tu, Tăria mea, vino de grabă în ajutorul meu!

Псалтирь 22:19
(21:20) Но Ты, Господи, не удаляйся от меня; сила моя! поспеши на помощь мне;

(21-20) Но Ты, Господи, не удаляйся от меня; сила моя! поспеши на помощь мне;[]

Psaltaren 22:19
Men du, HERRE, var icke fjärran; du min starkhet, skynda till min hjälp.

Psalm 22:19
Nguni't huwag kang lumayo, Oh Panginoon: Oh ikaw na aking saklolo, magmadali kang tulungan mo ako.

เพลงสดุดี 22:19
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอพระองค์อย่าทรงห่างไกลเลย ข้าแต่พระองค์ กำลังของข้าพระองค์ ขอทรงเร่งรีบมาช่วยข้าพระองค์ด้วยเถิด

Mezmurlar 22:19
Ama sen, ya RAB, uzak durma;
Ey gücüm benim, yardımıma koş![]

Thi-thieân 22:19
Ðức Giê-hô-va ôi! chớ đứng xa tôi; Hỡi Ðấng cứu tiếp tôi ôi! hãy mau mau đến giúp đỡ tôi.

Psalm 22:18
Top of Page
Top of Page