Psalm 148:7
Psalm 148:7
Praise the LORD from the earth, you great sea creatures and all ocean depths,

Praise the LORD from the earth, you creatures of the ocean depths,

Praise the LORD from the earth, you great sea creatures and all deeps,

Praise the LORD from the earth, Sea monsters and all deeps;

Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:

Praise the LORD from the earth, all sea monsters and ocean depths,

Praise the LORD, you from the earth, you creatures of the sea and all you depths,

Praise the LORD from the earth, you sea creatures and all you ocean depths,

Praise Lord Jehovah from the Earth, dragons and all the depths!

Praise the LORD from the earth. Praise him, large sea creatures and all the ocean depths,

Praise the LORD from the earth, ye dragons and all deeps,

Praise the LORD from the earth, you sea creatures, and all deeps:

Praise the LORD from the earth, you dragons, and all deeps:

Praise Jehovah from the earth, Ye sea-monsters, and all deeps.

Praise the Lord from the earth, ye dragons, and all ye deeps:

Praise Jehovah from the earth, ye sea-monsters, and all deeps;

Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:

Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:

Praise Yahweh from the earth, you great sea creatures, and all depths!

Praise ye Jehovah from the earth, Dragons and all deeps,

Psalmet 148:7
Lëvdojeni Zotin nga toka, ju përbindësh të detit dhe mbarë oqeane,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 148:7
سبحي الرب من الارض يا ايتها التنانين وكل اللجج‎.

D Sälm 148:7
Preistß önn Herrn, auf Erdn ös, Teuffnen zamt de Kunter,

Псалми 148:7
Хвалете Господа от земята, Вие морски чудовища и всички бездни,

詩 篇 148:7
所 有 在 地 上 的 , 大 魚 和 一 切 深 洋 ,

所 有 在 地 上 的 , 大 鱼 和 一 切 深 洋 ,

所有在地上的,大魚和一切深洋,

所有在地上的,大鱼和一切深洋,

Psalm 148:7
Hvalite Jahvu sa zemlje, nemani morske i svi bezdani!

Žalmů 148:7
Chvalte Hospodina tvorové zemští, velrybové a všecky propasti,

Salme 148:7
Lad Pris stige op til HERREN fra Jorden, I Havdyr og alle Dyb,

Psalmen 148:7
Looft den HEERE, van de aarde; gij walvissen en alle afgronden!

תהילים 148:7
הַֽלְל֣וּ אֶת־יְ֭הוָה מִן־הָאָ֑רֶץ תַּ֝נִּינִ֗ים וְכָל־תְּהֹמֹֽות׃

ז הללו את-יהוה מן-הארץ--  תנינים וכל-תהמות

הללו את־יהוה מן־הארץ תנינים וכל־תהמות׃

Zsoltárok 148:7
Dicsérjétek az Urat a földrõl: viziszörnyek és mély vizek [ti ]mind!

La psalmaro 148:7
Gloru la Eternulon el la tero, Marmonstroj kaj cxiuj abismoj;

PSALMIT 148:7
Kiittäkäät Herraa maan päällä, te valaskalat ja kaikki syvyydet;

Psaume 148:7
Louez, de la terre, l'Éternel, vous, monstres des eaux, et vous, tous les abîmes!

Louez l'Eternel du bas de la terre, Monstres marins, et vous tous, abîmes,

Louez de la terre l'Eternel; [louez-le], baleines, et tous les abîmes,

Psalm 148:7
Lobet den HERRN auf Erden, ihr Walfische und alle Tiefen;

Lobet den HERRN auf Erden, ihr Walfische und alle Tiefen;

Rühmet Jahwe von der Erde her, ihr Seeungeheuer und all' ihr Fluten.

Salmi 148:7
Lodate l’Eterno dalla terra, voi mostri marini e abissi tutti,

Lodate il Signore della terra. Balene, ed abissi tutti;

MAZMUR 148:7
Pujilah akan Tuhan dari atas bumi, hai kamu, segala ikan paus, dan kamupun, hai segala lautan besar!

시편 148:7
너희 용들과 바다여 땅에서 여호와를 찬양하라 !

Psalmi 148:7
laudate Dominum de terra dracones et omnes abyssi

Psalmynas 148:7
Girkite Viešpatį, kas esate žemėje: jūrų pabaisos ir visos gelmės,

Psalm 148:7
Whakamoemititia a Ihowa, i runga i te whenua, e nga tarakona, e nga rire katoa;

Salmenes 148:7
Lov Herren fra jorden, I store sjødyr og alle vanndyp,

Salmos 148:7
Alabad al SEÑOR desde la tierra, monstruos marinos y todos los abismos;

Alaben al SEÑOR desde la tierra, Monstruos marinos y todos los abismos;

Alabad a Jehová, desde la tierra, los dragones y todos los abismos;

Alabad á Jehová, de la tierra Los dragones y todos los abismos;

Alabad al SEÑOR, desde la tierra, los dragones y todos los abismos;

Salmos 148:7
Louvai ao SENHOR, os da terra; cetáceos e profundezas todas;

Louvai ao Senhor desde a terra, vós, monstros marinhos e todos os abismos;   

Psalmi 148:7
Lăudaţi pe Domnul de jos de pe pămînt, balauri de mare, şi adîncuri toate;

Псалтирь 148:7
Хвалите Господа от земли, великие рыбы и все бездны,

Хвалите Господа от земли, великие рыбы и все бездны,[]

Psaltaren 148:7
Loven HERREN från jorden, I havsdjur och alla djup,

Psalm 148:7
Purihin ninyo ang Panginoon mula sa lupa, Ninyong mga buwaya, at lahat ng mga kalaliman:

เพลงสดุดี 148:7
จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์จากแผ่นดินโลก นะเจ้ามังกรทั้งหลายและที่น้ำลึกทั้งปวง

Mezmurlar 148:7
Yeryüzünden RABbe övgüler sunun,
Ey deniz canavarları, bütün enginler,[]

Thi-thieân 148:7
Hỡi các quái vật của biển, và những vực sâu, Hãy ngợi khen Ðức Giê-hô-va từ nơi đất.

Psalm 148:6
Top of Page
Top of Page