Psalm 148:5
Psalm 148:5
Let them praise the name of the LORD, for at his command they were created,

Let every created thing give praise to the LORD, for he issued his command, and they came into being.

Let them praise the name of the LORD! For he commanded and they were created.

Let them praise the name of the LORD, For He commanded and they were created.

Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.

Let them praise the name of Yahweh, for He commanded, and they were created.

Let them praise the name of the LORD, for he himself gave the command that they be created.

Let them praise the name of the LORD, for he gave the command and they came into existence.

Let them praise The Name of Lord Jehovah because he spoke and they existed; he commanded and they were created!

Let them praise the name of the LORD because they were created by his command.

Let them praise the name of the LORD; for he commanded, and they were created.

Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.

Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.

Let them praise the name of Jehovah; For he commanded, and they were created.

praise the name of the Lord. For he spoke, and they were made: he commanded, and they were created.

Let them praise the name of Jehovah, for he it is that commanded, and they were created:

Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.

Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.

Let them praise the name of Yahweh, For he commanded, and they were created.

They do praise the name of Jehovah, For He commanded, and they were created.

Psalmet 148:5
Tërë këto gjëra le të lëvdojnë emrin e Zotit, sepse ai dha urdhër dhe ato u krijuan.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 148:5
‎لتسبح اسم الرب لانه امر فخلقت‎.

D Sälm 148:5
Preisn sollnd s yn n Herrn seinn Nam, denn mit ainn Wort bschuef yr s.

Псалми 148:5
Нека хвалят името на Господа; Защото Той заповяда, и те се създадоха;

詩 篇 148:5
願 這 些 都 讚 美 耶 和 華 的 名 ! 因 他 一 吩 咐 便 都 造 成 。

愿 这 些 都 赞 美 耶 和 华 的 名 ! 因 他 一 吩 咐 便 都 造 成 。

願這些都讚美耶和華的名,因他一吩咐便都造成。

愿这些都赞美耶和华的名,因他一吩咐便都造成。

Psalm 148:5
Neka hvale ime Jahvino jer on zapovjedi i postadoše.

Žalmů 148:5
Chvalte jméno Hospodinovo všecky věci, kteréž, jakž on řekl, pojednou stvořeny jsou.

Salme 148:5
De skal prise HERRENS Navn, thi han bød, og de blev skabt;

Psalmen 148:5
Dat zij den Naam des HEEREN loven; want als Hij het beval, zo werden zij geschapen.

תהילים 148:5
יְֽ֭הַֽלְלוּ אֶת־שֵׁ֣ם יְהוָ֑ה כִּ֤י ה֭וּא צִוָּ֣ה וְנִבְרָֽאוּ׃

ה יהללו את-שם יהוה  כי הוא צוה ונבראו

יהללו את־שם יהוה כי הוא צוה ונבראו׃

Zsoltárok 148:5
Dicsérjék õk az Úrnak nevét, mert parancsolt és elõállottak õk.

La psalmaro 148:5
Ili gloru la nomon de la Eternulo; CXar Li ordonis, kaj ili kreigxis.

PSALMIT 148:5
Heidän pitää Herran nimeä kiittämän; sillä hän käski, ja ne luoduksi tulivat.

Psaume 148:5
Qu'ils louent le nom de l'Éternel; car c'est lui qui a commandé, et ils ont été créés.

Qu'ils louent le nom de l'Eternel! Car il a commandé, et ils ont été créés.

Que ces choses louent le Nom de l’Eternel; car il a commandé, et elles ont été créées.

Psalm 148:5
Die sollen loben den Namen des HERRN; denn er gebeut, so wird's geschaffen.

Die sollen loben den Namen des HERRN; denn er gebot, da wurden sie geschaffen.

Sie sollen den Namen Jahwes rühmen; denn er gebot, da wurden sie geschaffen.

Salmi 148:5
Tutte queste cose lodino il nome dell’Eterno, perch’egli comandò, e furon create;

Tutte queste cose lodino il nome del Signore; Perciocchè al suo comandamento furono create.

MAZMUR 148:5
Hendaklah mereka itu sekalian memuji nama Tuhan, karena atas firman-Nya maka sekaliannya itu telah dijadikan.

시편 148:5
그것들이 여호와의 이름을 찬양할 것은 저가 명하시매 지음을 받았음이로다

Psalmi 148:5
laudent nomen Domini quoniam ipse mandavit et creata sunt

Psalmynas 148:5
Visi tegiria Viešpaties vardą, nes Jis įsakė, ir visa buvo sukurta.

Psalm 148:5
Kia whakamoemititia e ratou te ingoa o Ihowa: nana hoki i whakahau, a kua hanga ratou.

Salmenes 148:5
De skal love Herrens navn; for han bød, og de blev skapt,

Salmos 148:5
Alaben ellos el nombre del SEÑOR, pues El ordenó y fueron creados;

Alaben ellos el nombre del SEÑOR, Pues El ordenó y fueron creados;

Alaben el nombre de Jehová; porque Él mandó, y fueron creados.

Alaben el nombre de Jehová; Porque él mandó, y fueron criadas.

Alaben el Nombre del SEÑOR; porque él mandó, y fueron creados.

Salmos 148:5
Que eles louvem o Nome do SENHOR,porquanto Ele ordenou, e foram criados.

Louvem eles o nome do Senhor; pois ele deu ordem, e logo foram criados.   

Psalmi 148:5
Să laude Numele Domnului, căci El a poruncit şi au fost făcute,

Псалтирь 148:5
Да хвалят имя Господа, ибо Он повелел, и сотворились;

Да хвалят имя Господа, ибо Он повелел, и сотворились;[]

Psaltaren 148:5
Ja, de må lova HERRENS namn, ty han bjöd, och de blevo skapade.

Psalm 148:5
Purihin nila ang pangalan ng Panginoon: sapagka't siya'y nagutos, at sila'y nangalikha.

เพลงสดุดี 148:5
ให้สิ่งเหล่านั้นสรรเสริญพระนามพระเยโฮวาห์ เพราะพระองค์ทรงบัญชา สิ่งเหล่านั้นก็ถูกเนรมิตขึ้นมา

Mezmurlar 148:5
RABbin adına övgüler sunsunlar,
Çünkü O buyruk verince, var oldular;[]

Thi-thieân 148:5
Cả thảy khá ngợi khen danh Ðức Giê-hô-va; Vì Ngài ra lịnh, thảy bèn được dựng nên.

Psalm 148:4
Top of Page
Top of Page