Psalm 148:11
Psalm 148:11
kings of the earth and all nations, you princes and all rulers on earth,

kings of the earth and all people, rulers and judges of the earth,

Kings of the earth and all peoples, princes and all rulers of the earth!

Kings of the earth and all peoples; Princes and all judges of the earth;

Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth:

kings of the earth and all peoples, princes and all judges of the earth,

earthly kings and all peoples, nobles and all court officials of the earth,

you kings of the earth and all you nations, you princes and all you leaders on the earth,

Kings of the earth and all peoples, Princes and all Judges of the earth!

kings of the earth and all its people, officials and all judges on the earth,

kings of the earth and all the peoples, princes and all judges of the earth,

Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth:

Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth:

Kings of the earth and all peoples; Princes and all judges of the earth;

Kings of the earth and all people: princes and all judges of the earth:

Kings of the earth and all peoples, princes and all judges of the earth;

Kings of the earth and all peoples; princes and all judges of the earth:

Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth:

kings of the earth and all peoples; princes and all judges of the earth;

Kings of earth, and all peoples, Chiefs, and all judges of earth,

Psalmet 148:11
ju mbretër të dheut dhe mbarë popuj, princa dhe gjyqtarë të tokës;

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 148:11
ملوك الارض وكل الشعوب الرؤساء وكل قضاة الارض

D Sälm 148:11
Erdnkünig, Völker all, Fürstn und ös Richter,

Псалми 148:11
Земни царе и всички племена, Князе и всички земни съдии,

詩 篇 148:11
世 上 的 君 王 和 萬 民 , 首 領 和 世 上 一 切 審 判 官 ,

世 上 的 君 王 和 万 民 , 首 领 和 世 上 一 切 审 判 官 ,

世上的君王和萬民,首領和世上一切審判官,

世上的君王和万民,首领和世上一切审判官,

Psalm 148:11
Zemaljski kraljevi i svi narodi, knezovi i suci zemaljski!

Žalmů 148:11
Králové zemští i všickni národové, knížata i všickni soudcové země,

Salme 148:11
I Jordens Konger og alle Folkeslag, Fyrster og alle Jordens Dommere,

Psalmen 148:11
Gij koningen der aarde, en alle volken, gij vorsten, en alle rechters der aarde!

תהילים 148:11
מַלְכֵי־אֶ֭רֶץ וְכָל־לְאֻמִּ֑ים רִ֗ים וְכָל־שֹׁ֥פְטֵי אָֽרֶץ׃

יא מלכי-ארץ וכל-לאמים  שרים וכל-שפטי ארץ

מלכי־ארץ וכל־לאמים רים וכל־שפטי ארץ׃

Zsoltárok 148:11
Földi királyok és minden nemzet, fejedelmek és mind [ti] földi bírák!

La psalmaro 148:11
Regxoj de la tero kaj cxiuj popoloj, Princoj kaj cxiuj jugxantoj sur la tero;

PSALMIT 148:11
Maan kuninkaat ja kaikki kansat, päämiehet ja kaikki tuomarit maan päällä;

Psaume 148:11
Rois de la terre et tous les peuples, princes et tous les juges de la terre;

Rois de la terre et tous les peuples, Princes et tous les juges de la terre,

Rois de la terre, et tous peuples, Princes, et tous Gouverneurs de la terre.

Psalm 148:11
ihr Könige auf Erden und alle Leute, Fürsten und alle Richter auf Erden;

ihr Könige auf Erden und alle Völker, Fürsten und alle Richter auf Erden;

ihr Erdenkönige und all' ihr Völker, ihr Fürsten und all' ihr Erdenrichter;

Salmi 148:11
re della terra e popoli tutti principi e tutti, i giudici della terra;

Re della terra, e popoli tutti; Principi, e rettori della terra tutti;

MAZMUR 148:11
Hai segala raja di bumi dan segala bangsa, hai segala penghulu dan segala hakim yang di atas bumi!

시편 148:11
세상의 왕들과 모든 백성과 방백과 땅의 모든 사사며

Psalmi 148:11
reges terrae et omnes populi principes et universi iudices terrae

Psalmynas 148:11
Žemės karaliai ir visos tautos, kunigaikščiai ir žemės teisėjai,

Psalm 148:11
E nga kingi o te whenua, e nga iwi katoa; e nga rangatira, e nga kaiwhakawa katoa o te whenua:

Salmenes 148:11
I jordens konger og alle folk, fyrster og alle jordens dommere,

Salmos 148:11
reyes de la tierra y todos los pueblos; príncipes y todos los jueces de la tierra;

Reyes de la tierra y todos los pueblos; Príncipes y todos los jueces de la tierra;

los reyes de la tierra y todos los pueblos; los príncipes y todos los jueces de la tierra;

Los reyes de la tierra y todos los pueblos; Los príncipes y todos los jueces de la tierra;

los reyes de la tierra, y todos los pueblos; los príncipes, y todos los jueces de la tierra;

Salmos 148:11
reis da terra e todos os povos, governantes e todos os magistrados da terra;

reis da terra e todos os povos; príncipes e todos os juízes da terra;   

Psalmi 148:11
împăraţi ai pămîntului şi popoare toate, voievozi şi toţi judecătorii pămîntului,

Псалтирь 148:11
цари земные и все народы, князья и все судьи земные,

цари земные и все народы, князья и все судьи земные,[]

Psaltaren 148:11
I jordens konungar och alla folk, I furstar och alla domare på jorden,

Psalm 148:11
Mga hari sa lupa at lahat ng mga bayan; mga pangulo at lahat ng mga hukom sa lupa:

เพลงสดุดี 148:11
บรรดากษัตริย์ของแผ่นดินโลกและชนชาติทั้งหลาย เจ้านายและผู้พิพากษาทั้งปวงของแผ่นดินโลก

Mezmurlar 148:11
Yeryüzünün kralları, bütün halklar,
Önderler, yeryüzünün bütün yöneticileri,[]

Thi-thieân 148:11
Những vua thế gian và các dân tộc, Công-hầu và cả quan xét của thế gian,

Psalm 148:10
Top of Page
Top of Page