Psalm 119:80
Psalm 119:80
May I wholeheartedly follow your decrees, that I may not be put to shame.

May I be blameless in keeping your decrees; then I will never be ashamed.

May my heart be blameless in your statutes, that I may not be put to shame!

May my heart be blameless in Your statutes, So that I will not be ashamed. Kaph.

Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.

May my heart be blameless regarding Your statutes so that I will not be put to shame.

May my heart be blameless with respect to your statutes so that I may not become ashamed.

May I be fully committed to your statutes, so that I might not be ashamed.

My heart will meditate in your commandments and I shall not be ashamed!

Let my heart be filled with integrity in regard to your laws so that I will not be put to shame.

Let my heart be perfect in thy statutes that I not be ashamed.

Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.

Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.

Let my heart be perfect in thy statutes, That I be not put to shame.

Let my heart be undefiled in thy justifications, that I may not be confounded.

Let my heart be perfect in thy statutes, that I be not ashamed.

Let my heart be perfect in thy statutes; that I be not ashamed.

Let my heart be sound in thy statutes; that I may not be ashamed.

Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed. KAF

My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.

Psalmet 119:80
Le të jetë zemra ime e paqortueshme lidhur me statutet e tua, me qëllim që unë të mos ngatërrohem.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:80
‎ليكن قلبي كاملا في فرائضك لكيلا اخزى

D Sälm 119:80
All mein Trachtn ist auf di grichtt.

Псалми 119:80
Сърцето ми нека бъде непорочно относно Твоите повеления, За да се не посрамя. Каф.

詩 篇 119:80
願 我 的 心 在 你 的 律 例 上 完 全 , 使 我 不 致 蒙 羞 。

愿 我 的 心 在 你 的 律 例 上 完 全 , 使 我 不 致 蒙 羞 。

願我的心在你的律例上完全,使我不致蒙羞。

愿我的心在你的律例上完全,使我不致蒙羞。

Psalm 119:80
Nek' mi srce savršeno bude u tvojim pravilima da ne budem postiđen. (DLR)KAF

Žalmů 119:80
Budiž srdce mé upřímé při ustanoveních tvých, tak abych nebyl zahanben.

Salme 119:80
Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.

Psalmen 119:80
Laat mijn hart oprecht zijn tot Uw inzettingen, opdat ik niet beschaamd worde.

תהילים 119:80
יְהִֽי־לִבִּ֣י תָמִ֣ים בְּחֻקֶּ֑יךָ לְ֝מַ֗עַן לֹ֣א אֵבֹֽושׁ׃

פ יהי-לבי תמים בחקיך--  למען לא אבוש

יהי־לבי תמים בחקיך למען לא אבוש׃

Zsoltárok 119:80
Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.

La psalmaro 119:80
Mia koro estu gxusta, laux Viaj legxoj, Por ke mi ne hontigxu.

PSALMIT 119:80
Olkoon minun sydämeni toimellinen sinun säädyissäs, etten minä häväistäisi.

Psaume 119:80
Que mon coeur soit intègre dans tes statuts, afin que je ne sois pas honteux.

Que mon coeur soit sincère dans tes statuts, Afin que je ne sois pas couvert de honte!

Que mon cœur soit intègre dans tes statuts, afin que je ne rougisse point de honte.

Psalm 119:80
Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zuschanden werde.

Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zu Schanden werde.

Möge mein Herz in deinen Satzungen unsträflich sein, damit ich nicht zu Schanden werde.

Salmi 119:80
Sia il mio cuore integro nei tuoi statuti ond’io non sia confuso.

Sia il mio cuore intiero ne’ tuoi statuti; Acciocchè io non sia confuso.

MAZMUR 119:80
Biarlah hatiku tulus dengan segala syariat-Mu, supaya jangan aku beroleh malu.

시편 119:80
여호와여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다

Psalmi 119:80
(118-80) fiat cor meum perfectum in praeceptis tuis ut non confundar

Psalmynas 119:80
Tegu mano širdis nepažeidžia nuostatų Tavo, kad nebūčiau sugėdintas.

Psalm 119:80
Kia tapatahi toku ngakau ki au tikanga; kei whakama ahau. KAPA

Salmenes 119:80
La mitt hjerte være fullkomment i dine forskrifter, forat jeg ikke skal bli til skamme!

Salmos 119:80
Sea íntegro mi corazón en tus estatutos, para que no sea yo avergonzado.

Sea íntegro mi corazón en Tus estatutos, Para que yo no sea avergonzado.

Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; para que no sea yo avergonzado.

Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; Porque no sea yo avergonzado.

Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; para que no sea yo avergonzado.

Salmos 119:80
Que meu coração seja íntegro em teus decretos, para eu não ter de me envergonhar!

Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.   

Psalmi 119:80
Inima să-mi fie neîmpărţită în orînduirile Tale, ca să nu fiu dat de ruşine!

Псалтирь 119:80
(118:80) Да будет сердце мое непорочно в уставах Твоих, чтобы я не посрамился.

(118-80) Да будет сердце мое непорочно в уставах Твоих, чтобы я не посрамился.[]

Psaltaren 119:80
Mitt hjärta vare ostraffligt i dina stadgar, så att jag icke kommer på skam.

Psalm 119:80
Maging sakdal nawa ang aking puso sa iyong mga palatuntunan; upang huwag akong mapahiya.

เพลงสดุดี 119:80
ขอให้จิตใจข้าพระองค์ไร้ตำหนิในเรื่องกฎเกณฑ์ของพระองค์ เพื่อข้าพระองค์จะไม่ต้องขายหน้า

Mezmurlar 119:80
Yüreğim kusursuz uysun kurallarına,
Öyle ki, utanç duymayayım.[]

Thi-thieân 119:80
Nguyện lòng tôi được trọn vẹn trong các luật lệ Chúa, Hầu cho tôi không bị hổ thẹn.

Psalm 119:79
Top of Page
Top of Page