Psalm 119:77
Psalm 119:77
Let your compassion come to me that I may live, for your law is my delight.

Surround me with your tender mercies so I may live, for your instructions are my delight.

Let your mercy come to me, that I may live; for your law is my delight.

May Your compassion come to me that I may live, For Your law is my delight.

Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.

May Your compassion come to me so that I may live, for Your instruction is my delight.

May your mercies come to me that I may live, for your instruction is my delight.

May I experience your compassion, so I might live! For I find delight in your law.

Let your mercies come upon me and I shall live because I have been taught in your Law.

Let your compassion reach me so that I may live, because your teachings make me happy.

Let thy mercy come unto me, that I may live, for thy law is my delight.

Let your tender mercies come unto me, that I may live: for your law is my delight.

Let your tender mercies come to me, that I may live: for your law is my delight.

Let thy tender mercies come unto me, that I may live; For thy law is my delight.

Let thy tender mercies come unto me, and I shall live: for thy law is my meditation.

Let thy tender mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.

Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.

Let thy tender mercies come to me, that I may live: for thy law is my delight.

Let your tender mercies come to me, that I may live; for your law is my delight.

Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law is my delight.

Psalmet 119:77
Ardhshin tek unë dhemshuritë e tua të mëdha dhe kështu paça mundësi të jetoj, sepse ligji yt është kënaqësia ime.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:77
‎لتأتني مراحمك فاحيا لان شريعتك هي لذّتي‎.

D Sälm 119:77
Barm di mein und laaß mi fortlöbn, weil s mi wirklich freut, dein Satzung!

Псалми 119:77
Нека дойдат върху мене Твоите благи милости, за да живея; Защото Твоят закон е моя наслада.

詩 篇 119:77
願 你 的 慈 悲 臨 到 我 , 使 我 存 活 , 因 你 的 律 法 是 我 所 喜 愛 的 。

愿 你 的 慈 悲 临 到 我 , 使 我 存 活 , 因 你 的 律 法 是 我 所 喜 爱 的 。

願你的慈悲臨到我,使我存活,因你的律法是我所喜愛的。

愿你的慈悲临到我,使我存活,因你的律法是我所喜爱的。

Psalm 119:77
Nek' dođe na me milosrđe tvoje da poživim, jer Zakon tvoj moja je naslada.

Žalmů 119:77
Přiďtež na mne slitování tvá, abych živ býti mohl; nebo zákon tvůj rozkoš má jest.

Salme 119:77
Din Barmhjertighed finde mig, at jeg maa leve, thi din Lov er min Lyst.

Psalmen 119:77
Laat mij Uw barmhartigheden overkomen, opdat ik leve, want Uw wet is al mijn vermaking.

תהילים 119:77
יְבֹא֣וּנִי רַחֲמֶ֣יךָ וְאֶֽחְיֶ֑ה כִּי־תֹֽ֝ורָתְךָ֗ שַֽׁעֲשֻׁעָֽי׃

עז יבאוני רחמיך ואחיה  כי-תורתך שעשעי

יבאוני רחמיך ואחיה כי־תורתך שעשעי׃

Zsoltárok 119:77
Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.

La psalmaro 119:77
Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; CXar Via instruo estas mia plezuro.

PSALMIT 119:77
Anna minulle sinun laupiutes tapahtua, että minä eläisin; sillä sinun lakis on minun iloni.

Psaume 119:77
Que tes compassions viennent sur moi, et je vivrai; car ta loi fait mes délices.

Que tes compassions viennent sur moi, pour que je vive! Car ta loi fait mes délices.

Que tes compassions se répandent sur moi, et je vivrai; car ta Loi est tout mon plaisir.

Psalm 119:77
Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.

Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.

Möchte dein Erbarmen über mich kommen, daß ich lebe, denn dein Gesetz ist mein Ergötzen.

Salmi 119:77
Vengan su me le tue compassioni, ond’io viva; perché la tua legge è il mio diletto.

Avvenganmi le tue misericordie, acciocchè io viva; Perciocchè la tua Legge è ogni mio diletto.

MAZMUR 119:77
Biarlah segala rahmat-Mu berlaku atasku, supaya hiduplah aku, karena taurat-Mu itulah segala kesukaan hatiku.

시편 119:77
방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다

Psalmi 119:77
(118-77) veniant mihi misericordiae tuae et vivam quia lex tua delectatio mea

Psalmynas 119:77
Būk gailestingas, kad aš išlikčiau gyvas, nes gėriuosi Tavo įstatymu.

Psalm 119:77
Kia puta ki ahau au mahi aroha, kia ora ai ahau; ko tau ture hoki toku oranga ngakau.

Salmenes 119:77
La din miskunnhet komme over mig, forat jeg kan leve! For din lov er min lyst.

Salmos 119:77
Venga a mí tu compasión, para que viva, porque tu ley es mi deleite.

Venga a mí Tu compasión, para que viva, Porque Tu ley es mi deleite.

Vengan a mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi delicia.

Vengan á mí tus misericordias, y viva; Porque tu ley es mi deleite.

Vengan a mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.

Salmos 119:77
Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua Lei é o meu grande prazer!

Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.   

Psalmi 119:77
Să vină peste mine îndurările Tale, ca să trăiesc, căci Legea Ta este desfătarea mea.

Псалтирь 119:77
(118:77) Да придет ко мне милосердие Твое, и я буду жить; ибо закон Твой – утешение мое.

(118-77) Да придет ко мне милосердие Твое, и я буду жить; ибо закон Твой--утешение мое.[]

Psaltaren 119:77
Din barmhärtighet komme över mig, så att jag får leva; ty din lag är min lust.

Psalm 119:77
Dumating nawa sa akin ang iyong malumanay na kaawaan upang ako'y mabuhay: sapagka't ang kautusan mo'y aking kaaliwan.

เพลงสดุดี 119:77
ขอพระกรุณาของพระองค์มายังข้าพระองค์ เพื่อข้าพระองค์จะเป็นอยู่ เพราะพระราชบัญญัติของพระองค์เป็นความปีติยินดีของข้าพระองค์

Mezmurlar 119:77
Sevecenlik göster bana, yaşayayım,
Çünkü yasandan zevk alıyorum.[]

Thi-thieân 119:77
Nguyện sự thương xót Chúa đến cùng tôi, để tôi được sống; Vì luật pháp Chúa là điều tôi ưa thích.

Psalm 119:76
Top of Page
Top of Page