Psalm 119:57
Psalm 119:57
You are my portion, LORD; I have promised to obey your words.

LORD, you are mine! I promise to obey your words!

The LORD is my portion; I promise to keep your words.

The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.

CHETH. Thou art my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.

The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.

The LORD is my inheritance; I have given my promise to keep your word.

The LORD is my source of security. I have determined to follow your instructions.

KHETH- In the volume of Lord Jehovah I have meditated that I would keep your commandments.

You are my inheritance, O LORD. I promised to hold on to your words.

CHETH My portion, O LORD, I have said, will be to keep thy words.

You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.

You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.

HHETH. Jehovah is my portion: I have said that I would observe thy words.

[HETH] O Lord, my portion, I have said, I would keep the law.

CHETH. My portion, O Jehovah, I have said, is to keep thy words.

CHETH. The LORD is my portion: I have said that I would observe thy words.

CHETH. Thou art my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.

Yahweh is my portion. I promised to obey your words.

Cheth. My portion is Jehovah; I have said -- to keep Thy words,

Psalmet 119:57
Ti je pjesa ime, o Zot, kam premtuar të respektoj fjalët e tua.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:57
ح ـ نصيبي الرب قلت لحفظ كلامك‎.

D Sälm 119:57
I haan gsait: "Herr, s ist mein Uedl, däß i deine Worter einhalt."

Псалми 119:57
Господи, Ти си мой дял; Обещах се, че ще пазя Твоите думи.

詩 篇 119:57
耶 和 華 是 我 的 福 分 ; 我 曾 說 , 我 要 遵 守 你 的 言 語 。

耶 和 华 是 我 的 福 分 ; 我 曾 说 , 我 要 遵 守 你 的 言 语 。

耶和華是我的福分,我曾說,我要遵守你的言語。

耶和华是我的福分,我曾说,我要遵守你的言语。

Psalm 119:57
Dio je moj, o Jahve - rekoh - da tvoje čuvam riječi.

Žalmů 119:57
Cheth Díl můj, řekl jsem, Hospodine, ostříhati výmluvnosti tvé.

Salme 119:57
Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.

Psalmen 119:57
Cheth. De HEERE is mijn deel, ik heb gezegd, dat ik Uw woorden zal bewaren.

תהילים 119:57
חֶלְקִ֖י יְהוָ֥ה אָמַ֗רְתִּי לִשְׁמֹ֥ר דְּבָרֶֽיךָ׃

נז חלקי יהוה אמרתי--  לשמר דבריך

חלקי יהוה אמרתי לשמר דבריך׃

Zsoltárok 119:57
Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.

La psalmaro 119:57
HXET. Mi diris:Mia sortajxo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.

PSALMIT 119:57
Minä olen sanonut: Herra, se on minun perimiseni, että minä pidän sinun sanas.

Psaume 119:57
Ma part, ô Éternel! je l'ai dit, c'est de garder tes paroles.

Ma part, ô Eternel! je le dis, C'est de garder tes paroles.

HETH. Ô Eternel! j'ai conclu que ma portion était de garder tes paroles.

Psalm 119:57
Ich habe gesagt, HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Wege halte.

Ich habe gesagt: "HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Worte halte."

Ich sprach: Mein Teil ist, Jahwe, deine Worte zu beobachten.

Salmi 119:57
L’Eterno è la mia parte; ho promesso d’osservare le tue parole.

Il Signore è la mia parte; Io ho detto di osservare le tue parole.

MAZMUR 119:57
Bahwa Engkau juga bahagianku, ya Tuhan! maka aku telah berjanji hendak memeliharakan segala firman-Mu.

시편 119:57
주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서

Psalmi 119:57
(118-57) heth pars mea Domine dixi ut custodiam verbum tuum

Psalmynas 119:57
Viešpats yra mano dalis; aš pasižadėjau Tavo žodžių laikytis.

Psalm 119:57
Ko Ihowa toku wahi: kua mea nei ahau, ka pupuri ahau i au kupu.

Salmenes 119:57
Herren er min del, sa jeg, idet jeg holdt dine ord.

Salmos 119:57
El SEÑOR es mi porción; he prometido guardar tus palabras.

Jet. El SEÑOR es mi porción; He prometido guardar Tus palabras.

JET. Tú eres mi porción, oh Jehová, he dicho que guardaré tus palabras.

JET. Mi porción, oh Jehová, Dije, será guardar tus palabras.

CHET Mi porción, oh SEÑOR, dije, será guardar tus palabras.

Salmos 119:57
Tu és minha herança, SENHOR; prometi obedecer à tua Palavra!

O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.   

Psalmi 119:57
Partea mea, Doamne, o spun, este să păzesc cuvintele Tale.

Псалтирь 119:57
(118:57) Удел мой, Господи, сказал я, соблюдать слова Твои.

(118-57) Удел мой, Господи, сказал я, соблюдать слова Твои.[]

Psaltaren 119:57
Min del är HERREN; jag har beslutit att hålla dina ord.

Psalm 119:57
Ang Panginoon ay aking bahagi: aking sinabi na aking tutuparin ang iyong mga salita.

เพลงสดุดี 119:57
พระเยโฮวาห์ทรงเป็นส่วนของข้าพระองค์ ข้าพระองค์กล่าวว่าข้าพระองค์จะรักษาพระวจนะของพระองค์

Mezmurlar 119:57
Benim payıma düşen sensin, ya RAB,
Sözlerini yerine getireceğim, dedim.[]

Thi-thieân 119:57
Ðức Giê-hô-va là phần của tôi: Tôi đã nói sẽ gìn giữ lời Chúa.

Psalm 119:56
Top of Page
Top of Page